Exemples d'utilisation de "провалом" en russe
Traductions:
tous650
failure577
failing25
dip5
flop2
depression1
downfall1
flubbing1
no dice1
autres traductions37
Поздравляю с вашим сокрушительным провалом в понимании слова "неудача".
Congratulations on your epic fail of the use of the word fail.
В целом, эти выборы стали провалом для большой коалиции Меркель.
All told, the election was a landslide against Merkel’s grand coalition.
Попытки положить мои стихи на музыку всегда заканчивались ужасным провалом.
Attempts to put my poems to music have had disastrous results, in all cases.
С провалом оптимизма современная апокалипсическая вера придает больше значения катастрофе, чем утопии.
With the collapse of optimism, contemporary apocalyptic belief lays more stress on catastrophe and less on utopia.
Главнейшее правило, гласящее, что часть новых разработок «обязаны» закончиться провалом, осталось без внимания.
Largely ignored was the basic rule that some new product developments are bound to fail in all companies.
Две последние войны в дополнение к расходам, составляющим триллионы долларов, явились политическим провалом США.
The latter two wars have been politically self-defeating for the US, in addition to costing it trillions of dollars.
И во многом, в то время, в середине 1850-х, это было полным провалом.
And it was in many ways, at this point in the mid-1850s, a complete disaster.
Есть целый ряд государственных институтов, где взяточничество особенно процветает, а борьба с ним кончается неизбежным провалом.
Bribery flourishes in most institutions, and the fight against it always ends in disaster or surrender.
Наоборот, большинство трейдеров ассоциируют понесенные потери и неправоту с проигрышем денег и своим провалом как трейдера.
Conversely, most traders associate “losing” and being “wrong” in the market with losing money and being a “bad” trader.
Так что все застряли на работе с зарплатой 3,50 в час, и это оказалось полным провалом.
So everybody got stuck at that $3.50-an-hour job, and it turned out to be a disaster.
Потому что я думала, что, возможно, ваши боссы на родине немного раздраженны вашим провалом и вы хотите заключить сделку.
Because I was thinking that maybe your bosses back home are a little huffy at you for falling down on the job, and you're looking to deal.
Возможно, было просто делом случая, что в Raychem закончился провалом именно тот проект, в который было вложено больше всего денег.
It may have been just bad luck that the particular project on which the most money had been spent had been the one to fail.
Но теперь, с провалом на всеобщих выборах Народной партии Испании, Европа вряд ли выдвинет его кандидатуру на должность в МВФ.
However, now that his Popular Party has been defeated in the Spanish general elections, it is unlikely that he will be Europe's candidate for the IMF post.
Это человек, для которого изучение языков было полным провалом, сейчас может говорить, писать и читать на пяти или шести из них.
Someone who was terrible at languages, and at any given time, speak, read and write five or six.
Считалось, что рост экономики в результате сокращения налогов принесет пользу всем - политика, ставшая модной в Европе и других регионах, но окончившаяся провалом.
The benefits of tax-cut-fueled growth would trickle down to all - policies that have become fashionable in Europe and elsewhere, but that have failed.
Июльский раунд торговых переговоров Всемирной торговой организации в Дохе закончился провалом, частично благодаря тому, что США отказались сокращать субсидии в сельскохозяйственный сектор.
This July, the World Trade Organization’s Doha trade round fell to pieces, partly because the US refused to lower its agricultural subsidies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité