Beispiele für die Verwendung von "проведением мероприятий" im Russischen

<>
Основными мерами по усилению сохранности стрелкового оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ является постоянный контроль за своевременным проведением мероприятий по проверке наличия, условий хранения и сбережения, предотвращению хищений, выявлению нарушений правил эксплуатации. Ongoing control of the timely implementation of measures to verify their presence and storage and maintenance conditions, prevent theft, and detect violations of operating regulations is the principal means of enhancing the protection of small arms, ammunition and explosive substances.
В той степени, в какой исполнение той или иной запланированной программы, как предполагается, не должно ограничиваться лишь проведением мероприятий, или, когда в ходе программы не удается добиться существенных результатов, доклад об исполнении программ может содержать данные о проведении мероприятий, а не о том, удалось ли в полной степени достичь запланированных целей. To the extent that implementation of a mandated programme is expected to go beyond the production of outputs, or when a programme does not produce tangible outputs, the performance report can provide data on the implementation of outputs, but not on whether objectives were fully attained.
По итогам этого консультативного совещания региональные отделения разработали основные положения региональных стратегий осуществления Роттердамской конвенции, включая предварительный график проведения мероприятий на 2006 год в различных регионах. As a result of this consultation, the regional offices developed outlines for regional strategies for the implementation of the Rotterdam Convention, including tentative schedules of activities for 2006 in the different regions.
Расширяется также прямое сотрудничество с учреждениями, занимающимися двусторонним техническим сотрудничеством, главным образом с учреждениями стран Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), в деле подготовки и проведения мероприятий на местах. Direct collaboration with bilateral technical cooperation agencies, primarily from Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries, in the design and implementation of field-level activities is also increasing.
Расширяется также прямое сотрудничество с учреждениями, занимающимися двусторонним техническим сотрудничеством, главным образом с учреждениями стран — членов Организации экономического сотрудничества и развития, в деле подготовки и проведения мероприятий на местах. Direct collaboration with bilateral technical cooperation agencies, primarily from the member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development, in the design and implementation of field-level activities is also increasing.
План действий предусматривал, в частности, проведение мероприятий с целью повышения информированности общественности, выпуск новых и обновленных изданий, проведение информационно-пропагандистских кампаний, мониторинг, содействие ускорению осуществления, укрепление потенциала и оценку затрат. The action plan included activities in the areas of awareness-raising, preparation of new and updated publications, advocacy, monitoring, expedited implementation, capacity-building and cost evaluation.
Будет расширено также прямое сотрудничество с учреждениями, занимающимися двусторонним техническим сотрудничеством, главным образом с учреждениями стран — членов Организации экономического сотрудничества и развития, в деле подготовки и проведения мероприятий на местах. Direct collaboration with bilateral technical cooperation agencies, primarily from the Organization for Economic Cooperation and Development countries, in the design and implementation of field-level activities will be reinforced.
Фактическое проведение мероприятий, запланированных Целевой группой, включая создание потенциала и использование механизмов передачи технологии, будет зависеть от программ работы " инициативных групп ", которые будут созданы в соответствии с положениями пункта 77 ниже. The actual implementation of the activities envisaged by the Task Force, including capacity building and technology transfer arrangements, will depend on the work programmes of the “action groups” that will be established, as is explained in paragraph 77 below.
Будет углубляться прямое сотрудничество с учреждениями, занимающимися осуществлением технического сотрудничества на двусторонней основе, главным образом с учреждениями стран — членов Организации экономического сотрудничества и развития, в деле подготовки и проведения мероприятий на местах. Direct collaboration with bilateral technical cooperation agencies, primarily from the countries that are members of the Organization for Economic Cooperation and Development, in the design and implementation of field-level activities will be reinforced.
УСВН по-прежнему считает целесообразным систематически разрабатывать планы, позволяющие давать оценку общей эффективности работы и своевременности проведения мероприятий по ликвидации миссий, и будет пристально следить за осуществлением своих остающихся рекомендаций в этой области. OIOS continued to advocate systematic planning against which the overall performance and timeliness of mission liquidation activities could be measured, and would closely monitor the implementation of its remaining recommendations in that area.
Акцент программы на обеспечение устойчивости достигается за счет профессиональной подготовки, проведения мероприятий в сотрудничестве с различными партнерами, осуществления процессов обновления систем (например, укрепления базы людских ресурсов), получения доходов и распределения расходов, разработки информационных систем и установления стандартов качества. The programme's focus on sustainability is addressed through training, implementation with multiple partners, system rehabilitation processes (for example, strengthening human resources), revenue generation and cost-sharing, the design of information systems and setting quality standards.
В соответствии с соглашением между двумя организациями, в котором предусматривается их активное сотрудничество и совместное проведение мероприятий в области биотехнологии, расширение клиентуры МЦГИБ будет содействовать укреплению его сотрудничества с ЮНИДО и обеспечит успешное осуществление последующей деятельности по итогам Глобального форума. In line with the agreement between the two organizations, which foresaw their active collaboration and joint implementation of biotechnology activities, an enlarged IGCEB constituency would help strengthen its collaboration with UNIDO and ensure the successful follow-up of the Global Forum.
Правительство Японии поддерживало усилия по реализации Маврикийской стратегии в Карибском бассейне с помощью проектов в области удаления и обезвреживания отходов, устойчивого производства, содействия освоению источников чистой энергии, развития туризма и проведения мероприятий с целью связывания углерода в водно-болотных угодьях. The Government of Japan has supported the implementation of the Mauritius Strategy in the Caribbean through projects addressing waste management, sustainable production, the promotion of clean energy, tourism development and wetlands carbon sequestration.
В период до конца 2006 года ЭКА будет продолжать разрабатывать и поддерживать веб-сайт НЕПАД, включая перечень электронных обсуждений по каждому из семи тематических блоков вопросов, стремясь этим повысить эффективность диалога между ними и активизировать межсекторальное программирование и проведение мероприятий внутри тематических блоков вопросов. For the rest of 2006, ECA will continue to develop and maintain a website on NEPAD, including the e-discussion list for each of the seven thematic clusters, with the objective to improve intra-cluster dialogue and facilitate cross-sectoral programming and implementation within clusters.
Методы работы в процессе реализации проекта будут предусматривать осуществление деятельности в интересах всех участвующих стран в его Руководящем комитете, на совещаниях специальных групп экспертов, конференциях, семинарах, рабочих совещаниях и в рамках страновых и субрегиональных проектов, а также в процессе проведения мероприятий в рамках сотрудничества между отделами. The work methods of the project implementation will include activities for all participating countries in its Steering Committee, Ad Hoc Group of Experts Meetings, conferences, seminars, workshops and through country-oriented and sub-regional projects and interdivisional cooperation activities.
В той степени, в какой исполнение той или иной запланированной программы, как предполагается, не должно ограничиваться лишь проведением мероприятий, или, когда в ходе программы не удается добиться существенных результатов, доклад об исполнении программ может содержать данные о проведении мероприятий, а не о том, удалось ли в полной степени достичь запланированных целей. To the extent that implementation of a mandated programme is expected to go beyond the production of outputs, or when a programme does not produce tangible outputs, the performance report can provide data on the implementation of outputs, but not on whether objectives were fully attained.
В этом плане предложены меры, направленные на укрепление роли Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и его вспомогательных органов; осуществление программы создания потенциала в области космического права; разработку новых учебных модулей и проектов, связанных с применением достижений науки и техники в космической сфере; и проведение мероприятий, направленных на информирование общественности. The measures proposed in that regard covered the strengthening of the role of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subsidiary bodies; the implementation of programmes for capacity-building in the field of space law; the development of new training modules and projects for the application of scientific and technological achievements to outer space; and public information activities.
В случае возникновения потребности в привлечении дополнительных ресурсов для проведения мероприятий, предусмотренных подробным планом работы, Комитет по использованию космического пространства в мирных целях будет проинформирован на его пятнадцатой сессии о сметной стоимости таких ресурсов, а соответствующие потребности в ресурсах, предназначенных для осуществления программы на двухгодичный период 2008-2009 годов, будут рассмотрены в рамках установленных бюджетных процедур. Should additional resources be required to meet the activities to be conducted under the detailed workplan, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space would be informed at its fiftieth session of the estimated cost of such resources, and the associated resource requirements for implementation of the programme for the biennium 2008-2009 would be considered in accordance with established budgetary procedures.
Рабочая группа приняла к сведению сообщение о ходе разработки баз данных ТЕА и ТЕЖ и о другой деятельности, проводимой ЕЭК в области проектирования и создания европейской системы баз транспортных данных (СБТД), и решила, что в будущем она сосредоточит свое внимание только на потребностях в данных, необходимых для проведения мероприятий, связанных с созданием единой европейской транспортной системы. The Working Party took note of the progress made in the development of the TEM and TER databases, and of other activities undertaken by the ECE on the design and implementation of a European Transport Database System (TDS) and agreed that, in the future, the Working Party would focus only on data needs for the development of its activities concerning the coherence of the European transport system.
просит региональные комиссии определить приемлемые формы проведения регионального обзора и оценки, призывает к проведению мероприятий по региональному обзору и оценке и предлагает заинтересованным правительствам оказать поддержку и помощь, в том числе внести финансовые взносы, с целью содействовать национальным мерам в контексте регионального осуществления и проведению в регионах обзора и оценки и других мероприятий в 2006-2007 годах; Requests the regional commissions to identify appropriate modalities for conducting the regional review and appraisal, encourages the convening of regional review and appraisal activities, and invites interested Governments to offer support and assistance, including voluntary financial contributions, to support national action in the context of the regional implementation and the convening of regional review and appraisal activities and events during 2006-2007;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.