Beispiele für die Verwendung von "проведению" im Russischen
Übersetzungen:
alle3901
holding837
conducting596
building582
carrying out283
hosting85
performing49
installation33
spending28
laying8
waging2
navigating1
andere Übersetzungen1397
Несмотря на отсрочки, полным ходом идет подготовка к проведению национальных консультаций с целью создания переходных механизмов правосудия.
Despite delays, preparations have advanced for the holding of national consultations on the establishment of transitional justice mechanisms.
В марте 2002 года Главный ревизор и полиция приступили к проведению расследования предполагаемых случаев коррупции в Корпорации.
In March 2002, the Auditor General and police began conducting an investigation of alleged cases of corruption within the Corporation.
создание потенциала для содействия проведению лабораторных испытаний наноматериалов;
Building capacity to facilitate laboratory tests for nanomaterials;
Необходимо провести специализированные рабочие совещания по методам и средствам оценки риска, подготовке докладов о безопасности, осуществлению систем управления безопасностью и проведению проверок.
Specialized workshops on risk assessment techniques and tools, drafting safety reports, implementing safety management systems and carrying out inspections are needed.
В этой связи мы выражаем нашу признательность и благодарность Арабской Республике Египет за ее гостеприимство и усилия по проведению этой важной конференции.
In that connection, we extend our thanks and appreciation to the Arab Republic of Egypt for generously hosting that important conference.
Одну должность класса С-4 предлагается перевести в Отдел внутренней ревизии, поскольку сотрудник на этой должности в настоящее время выполняет функции по проведению ревизии.
One P-4 post is requested to be redeployed to the Internal Audit Division, as the incumbent of the post is currently performing audit functions.
Она занимается предоставлением услуг по установке электрооборудования, вводу его в эксплуатацию и проведению его испытаний.
It is involved in the provision of electrical installation, commissioning and testing services.
Усилия в этом направлении получали поддержку благодаря проведению заседаний по повышению осведомленности как для политиков, так и для финансовых учреждений, при этом упор делался на пагубные последствия преступности и терроризма и определении основных принципов деятельности режимов.
Efforts in that regard had often been supported by awareness-raising sessions for both policymakers and reporting entities, emphasizing the pernicious effects of crime and terrorism and laying out the basic tenets of the regimes.
Есть, конечно, препятствия проведению такого референдума, в основном, из-за отсутствия у США мандата на действия в Ираке.
There are obvious obstacles to holding such a referendum, primarily because the US does not have a mandate to dispose of Iraq as it pleases.
С нашими традициями, авторитаризм скорее всего будет таким же коррупированным и настолько же неспособным к проведению разумной экономической политики.
With our traditions, authoritarianism here would likely be so corrupt as to be incapable of conducting a sensible economic policy.
Службы безопасности Тонги (СБТ) содействуют проведению операций по поддержанию мира и миростроительству.
Tonga's Defence Services (TDS) have contributed to peace keeping and peace building operations.
конкретные инструкции по проведению мониторинга и представлению отчетов уведомителю, а также, в случае необходимости, компетентным органам, чтобы гарантировать их фактическую осведомленность о любых неблагоприятных воздействиях;
Specific instructions for carrying out monitoring and reporting to the notifier and, if required, the competent authority, so that the competent authorities can be effectively informed of any adverse effect;
выразил также свою признательность пра-вительствам Австрии, Бразилии, Кении и Китая за содействие проведению в их странах соответст-вующих региональных совещаний, которые обеспе-чили ценный вклад в успешное проведение Форума;
Also expressed its appreciation to the Governments of Austria, Brazil, China and Kenya for their contributions in hosting the respective regional meetings, which provided valuable inputs to the success of the Forum;
Передача в ведение министерства в 1998 году Общества традиционных прикладных искусств маори " Аотеароа " в 1999 году- Фонда исторических памятников, к которым относится Совет по делам наследия маори, явилась еще одним подтверждением культурной значимости этих объектов и укрепила потенциал правительства по проведению последовательной консультативной политики по культурным проблемам маори.
The transfer to the Ministry of responsibility for the Aotearoa Traditional Maori Performing Arts Society in 1998 and the Historic Places Trust, which includes the Maori Heritage Council, in 1999, further confirmed the cultural significance of these entities and enhanced the government's capacity for consistent policy advice on Maori cultural matters.
Проводимая подготовка к проведению выборов заслуживает высокой оценки, и необходимо прилагать все усилия для обеспечения надлежащей поддержки этого процесса.
The preparations for the holding of elections were worthy of note, and every effort should be made to provide adequate support to that process.
С нашими традициями, авторитаризм скорее всего будет таким же коррумпированным и настолько же неспособным к проведению разумной экономической политики.
With our traditions, authoritarianism here would likely be so corrupt as to be incapable of conducting a sensible economic policy.
Эта база данных также содействует наращиванию потенциала, способствует проведению ОВОС и позволяет повысить эффективность смежных управленческих систем.
The EIA database also contributes to capacity building, supports the application of EIA and makes related management systems more effective.
МООНСЛ поддерживает с Избирательной комиссией регулярные контакты и с учетом непредвиденных обстоятельств осуществляет планирование мероприятий для выполнения дополнительной функции по содействию подготовке и проведению выборов в надлежащее время.
UNAMSIL has maintained regular contacts with the Electoral Commission and is carrying out contingency planning for an expanded role in supporting the preparations and conduct of the elections in due course.
Президенты Исламской Республики Афганистан и Исламской Республики Пакистан высоко оценили инициативу Турции по проведению встречи на высшем уровне и с признательностью отметили предложение относительно организации новых встреч до конца 2007 года или в начале 2008 года.
The Presidents of the Islamic Republic of Afghanistan and the Islamic Republic of Pakistan commended the initiative of Turkey for hosting the summit meeting and appreciated the offer to organize further meetings towards the end of 2007 or early 2008.
Действие любых законов или постановлений, которые могли бы препятствовать проведению свободного и справедливого референдума, по мере необходимости будет приостанавливаться.
All laws or regulations that might impede the holding of a free and fair referendum will be suspended, as deemed necessary.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung