Exemples d'utilisation de "проведенного" en russe avec la traduction "spend"
Люди, проявляющие активный интерес к товарам для туризма (например, по количеству времени, проведенного на сайте, или числу поисковых запросов)
People with high travel intent signals (ex, time spent on a site or the number of searches on a site)
А по данным нового исследования, проведенного компанией Ibotta, американцы в этом году потратят на конфеты в среднем 16,45 доллара на человека.
And according to a new study by Ibotta, Americans will spend an average of $16.45 per person on candy this season.
В частности, любой пожарный имеет право на оплату любого времени, проведенного на дежурстве, в дополнение к обычным рабочим часам, и именно в этом праве авторам и было отказано.
Specifically, any fireman was entitled to payment for any hours spent on call in excess of regular working hours, and that entitlement had been denied the authors.
Данные АТУС могут использоваться для расчета времени, проведенного в различных местах (таких как дом, работа, школа) или времени, которое человек проводит в различных видах транспорта (например, за рулем автомобиля, грузовика или мотоцикла; на судах или паромах и в поездках на автобусе).
ATUS data can be used to calculate time spent at various locations (such as at home, a workplace, and at school) or using different modes of transport (such as driving a car, truck, or motorcycle; taking a boat or ferry; and riding a bus).
По данным выборочного обследования, проведенного Национальным статистическим управлением в 2000 году, женщины, как правило, проводят выходные дни и праздники у себя дома, сидя у экранов телевизоров и занимаясь домашней работой, несмотря на наличие различных программ непрерывного обучения и организуемые вне дома культурные мероприятия.
According to a sample survey by the National Statistical Office in 2000, women usually spend weekends and holidays at home, watching TV and doing housework, despite the various lifelong education programs and cultural activities on offer outside the home.
Как свидетельствуют результаты проведенного ЮНИФЕМ исследования проблем постконфликтного планирования и выделения средств в семи постконфликтных ситуациях, в рамках капиталовложений в постконфликтных и чрезвычайных ситуациях редко учитываются конкретные потребности женщин и редко выделяются средства для удовлетворения потребностей женщин в плане безопасности и предотвращения насилия по признаку пола.
As was found in a UNIFEM study of post-conflict planning and fund allocation in seven post-conflict situations, emergency and post-conflict investments seldom analyse women's needs or earmark spending for addressing women's security needs and preventing gender-based violence.
Суд признал правомерность обвинений и 13 апреля 2002 года вынес вердикт за номером 10, в соответствии с которым г-н Пурзанд был признан виновным в совершении всех вышеперечисленных преступлений и приговорен к 11 годам тюремного заключения с погашением срока, уже проведенного в тюрьме, к выплате штрафа в размере 1 млн. риалов и 80 ударам плетью.
The court determined the accusations to be true and on 13 April 2002, issued verdict No. 10, finding Mr. Pourzand guilty of the above-mentioned offences sentencing him to 11 years'imprisonment (the sentence to take into account the time already spent in prison); payment of a fine of 1 million rials and 80 lashes.
Этот перечень был составлен по итогам обследования потребностей заинтересованных сторон, проведенного с целью выявления их общих нужд, и включал в себя показатели в девяти областях: состав рабочей силы, текучесть рабочей силы, профессиональная подготовка, представительство интересов работников, регулирование рабочего времени, охрана здоровья и безопасность, географическая структура расходования средств, производственно-сбытовая цепочка и случаи несоблюдения установленных нормативных требований.
That list was drawn from surveys of stakeholder needs, with a view to identifying their common needs, and included indicators in nine areas: workforce profile, workforce turnover, training, employee representation, organization of working hours, health and safety, geographical spending, value chain and cases of non-compliance with regulations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité