Exemples d'utilisation de "проверки качества" en russe

<>
Тем временем, периодические проверки качества топлива производятся сейчас в местной лаборатории. Meanwhile, periodic quality spot-checks are now conducted in a local laboratory.
Что ж, немного странное время для проверки качества мобильного телефона, но продолжайте. Well, this seems like an odd time to test my cell phone quality, but go on.
Региональные управления федеральных земель осуществляют проверки качества картофеля в ходе его выращивания и оптовой продажи. Regional offices of the federal states perform inspections at production and wholesale level.
Например, это полезно, если проверка качества завершена и контролер хочет переместить номенклатуру из области проверки качества. For example, this is useful if a quality inspection has been completed, and the inspector wants the item to be moved from the quality inspection area.
Можно использовать модуль управления запасами для входящих и исходящих операций, проверки качества, мероприятий складов и управления запасами. You can use Inventory management for inbound and outbound operations, quality assurance, warehouse activities, and inventory control.
Формат матрицы (" от кого кому ") обладает тем преимуществом, что он является весьма полезным для проверки качества данных НС. The matrix format (“from whom-to-whom”) has the advantage of being very useful for checking the quality of the data in the NA.
Планируется уделять больше внимания работе по убеждению Сторон принять единообразные методологии, а также по проведению проверки качества и управлению качеством сети. A stronger emphasis on persuading Parties to adopt uniform methodologies, and on conducting quality control and quality management of the network, is planned.
Ближневосточное отделение указало, что оно проконсультируется со штаб-квартирой относительно рекомендаций, касающихся проверки качества данных за 2006 год и недостатков в системе «Атлас». The Middle East Office indicated that it would consult headquarters with regard to recommendations concerning the 2006 data quality reports and weaknesses in Atlas.
Для обеспечения качества общего анализа по стране и РПООНПР ГООНВР разработала систему поддержки и проверки качества, в которой активно участвует ПРООН и ЮНФПА. To ensure the quality of common country assessments and the UNDAF, the UNDG developed a quality support and assurance system in which UNDP and UNFPA are active partners.
Жители, пользующиеся водой из обследованных колодцев, беременные женщины были ознакомлены с результатами проверки качества воды и им были даны рекомендации по использованию безопасной воды. The results of water tests are presented to users of the examined pit wells, pregnant women, as well as recommendations relating to the use of safe water are given.
Для проверки качества воды, образец вставляется, и, через пару секунд, либо загорается красный свет, означающий заражённую воду, либо зелёный свет, означающий, что образец безопасен. To test water, you simply insert a sample and, within seconds, it either displays a red light, indicating contaminated water, or a green light, indicating the sample is safe.
Миссия выявила ряд недостатков в организации работы лабораторий проверки качества продовольствия в Ираке, в особенности связанных с отсутствием необходимых средств и материалов, требующихся для проведения лабораторных анализов. The mission identified several insufficiencies in the Iraqi food quality testing laboratories, particularly the unavailability of basic items and materials required to carry out laboratory analysis.
ВТО, Соглашение по предотгрузочной инспекции было заключено с целью сокращения любых нетарифных барьеров, которые могут возникать в результате привлечения частных агентов для проверки качества, количества и цены импортируемых товаров. WTO, The Agreement on Preshipment Inspection was negotiated with the aim of reducing any non-tariff barriers that could result from the use of private agents to conduct quantity, quality and price inspection of imports.
Министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства предлагает техническую поддержку в разработке национальных планов, программ проверки качества лабораторного оборудования и рекламных материалов для предупреждения ВИЧ/СПИДа и борьбы с ними. The United Kingdom Department for International Development offers technical support for the development of national plans, laboratory equipment assurance programmes and publicity materials to prevent and control HIV/AIDS.
Малайзия делится с Суданом своими экспертными знаниями в вопросах неразрушающего контроля (при котором радиоактивное излучение используется для проверки качества различных изделий, от нефтяных и газовых труб до элементов конструкций самолетов). Malaysia is sharing with Sudan its considerable expertise in non-destructive testing (in which ionizing radiation is used to test the quality of a host of manufactured products, from oil and gas pipes to aircraft components).
Что касается выраженной озабоченности в связи с проблемой охраны здоровья, то с целью обеспечить безопасность персонала в зданиях Секретариата регулярно проводятся проверки качества воздуха и воды, а также уровня электромагнитных помех. As for the health concerns which had been raised, in order to ensure the safety of staff, regular tests were conducted of air and water quality as well as of the level of electromagnetic interference in the Secretariat buildings.
При назначении отдельной проверки группе проверок определите дополнительные данные, такие как последовательность, приемлемые значения измерений (для проверки количества), переменные проверки и результат по умолчанию (для проверки качества), документы и даты действия. When you assign an individual test to a test group, you define additional information, such as the sequence, the acceptable measurement values for a quantitative test, the test variable and default outcome for a qualitative test, the documents, and the validity dates.
В самих миссиях, как правило, проводятся проверки качества продовольствия, поставляемого поставщиками, а также регулярные инспекции складов для борьбы с насекомыми-вредителями, обеспечения соблюдения санитарно-гигиенических норм и приемлемых стандартов экологического контроля. Mission personnel routinely undertake quality evaluation of the rations delivered by the contractor, in addition to the regular inspection of warehouses for pest control, proper storage in hygienic conditions and evidence of acceptable standards of environmental controls.
Осуществление фирмой «БИВАК» доотгрузочной инспекции ввозимых нефтепродуктов и риса в целях проверки качества, количества и стоимости должно было начаться в январе 2006 года, однако до сих пор никаких доотгрузочных инспекций нефтепродуктов не производится. The pre-shipment inspection by Bivac of petroleum and rice imports for verification of quality, quantity and valuation was meant to commence in January 2006, but so far there is no effective pre-shipment inspection on petroleum products.
Согласно результатам проверки качества финансовых данных по кредиторской задолженности в Ближневосточном отделении с использованием системы финансовых показателей ЮНПОС, по состоянию на 11 ноября 2007 года в общей сложности 781 авизо на сумму 3 млн. долл. A review of the financial data quality of accounts payable for the Middle East Office using the UNOPS financial dashboard revealed that a total of 781 vouchers to the value of $ 3 million were in error as at 11 November 2007.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !