Exemples d'utilisation de "провести операцию" en russe
Наступило время извлечь ребёнка и провести операцию.
Now's the time to remove the baby and undergo the operation.
Я рада, что мои анализы позволяют провести операцию.
I'm just glad my test results proved I could have the procedure.
Я попросил её провести операцию по извлечению доли печени для трансплантации.
I've asked her to perform your operation to remove the lobe of your liver for donation.
Чтобы провести операцию, Майкл, требуются подписи от примерно двадцати различных глав департаментов.
To perform the operation, Michael, that would require signatures from about 20 different department heads.
Я хочу, чтобы ты помогла мне найти его и убедить его провести операцию.
"I want you to help me find him" and convince him to perform the surgery.
Правительство и Всемирный банк планируют провести операцию по погашению просроченной задолженности в начале 2008 года.
The Government and the World Bank plan to carry out an arrears clearance operation in early 2008.
И за это время мы придём к выводу, что доктор Торрес согласилась провести операцию, в которой толком не разобралась.
And during this time we will establish that Dr. Torres agreed to perform a surgery she did not fully understand.
Поэтому мой доктор попросил ухо-горло-носа - самого главного в клинике - спуститься и провести операцию, чтобы обернуть трубки вокруг гортани.
So my doctor got the ENT, the top guy at the clinic, to come down and give me surgery to move the tubes around my voice box.
Полковник Смит, суду не удалось установить, что генерал Моррисон отдал вам непосредственный приказ провести операцию, за которую вы предстали перед судом.
Colonel Smith, this court has been unable to recover any direct order from General Morrison for you to conduct the mission for which you're being tried.
Мы не знали, какую провести операцию, в какую зону мозга вторгаться. Но, полагаясь на результаты, полученные в случае с болезнью Паркинсона, мы подумали: "А почему бы нам не подавить активность того же отдела мозга, над которым мы работали в случае с болезнью Паркинсона, и не посмотреть, что произойдёт".
We did not know what operation to do, where to go in the brain, but on the basis of our results in Parkinson's disease, we reasoned, why don't we try to suppress the same area in the brain that we suppressed in Parkinson's disease, and let's see what happens?
Сирийский заключенный Ясир Нусрат аль-Муадхин, проведший более 10 лет в тюрьмах оккупантов, наконец был освобожден в результате давления со стороны арабской и международной общественности и в связи с ухудшением состояния его здоровья, при этом израильские оккупационные власти отказались оказать ему надлежащую медицинскую помощь и провести операцию по пересадке почки.
“The freed Syrian prisoner Yassir Nusrat Al-Mu'adhin spent over 10 years in the prisons of the occupation and was finally released following Arab and international pressure on account of his deteriorating state of health, the Israel occupation authorities having refused to provide him with the appropriate medical treatment and perform a kidney transplant operation on him.
Решение провести эту операцию было воспринято как важная победа военных над премьер-министром страны Навазом Шарифом, пытавшимся договориться с лидерами талибов.
The decision to launch the operation has been seen as a significant victory for the military over prime minister Nawaz Sharif, who had been trying to come to terms with Taliban leaders.
Тем временем, в ноябре Европейская комиссия также пострадала от крупномасштабной кибератаки, и, хотя виновники пока не установлены, в мире существует лишь несколько человек и организаций, способных провести такую операцию.
Meanwhile, in November, the European Commission also suffered a large-scale cyber attack, and while the culprit remains unknown, very few people or organizations are capable of carrying out such an operation.
(b) уполномочить нас провести такую операцию от вашего имени без предоставления вам консультации.
(b) to authorise us to carry out any such transaction on your behalf without first having to consult you.
Совершение в июне 2008 года нападения на тюрьму в Кандагаре, в результате которого было освобождено около 900 заключенных, среди которых почти половину составляли боевики «Талибана», продемонстрировало способность относительно низкого командного звена спланировать и провести сложную операцию; другое крупное нападение, совершенное в Кабуле в феврале 2009 года, показало, что трудно защитить все возможные цели даже в столице.
The attack on Kandahar prison in June 2008, which freed some 900 inmates, almost half of them Taliban fighters, demonstrated an ability to plan and mount a sophisticated operation at a relatively low level of command; and a further major attack in Kabul in February 2009 illustrated the difficulty of defending all possible targets even in the capital.
Если она включена и советник пытается провести торговую операцию, можно будет либо подтвердить ее, либо прервать вручную.
If manual confirmation is enabled and expert attempts to perform a trade operation, it will be possible to confirm it or to interrupt manually.
Если эта опция включена, и скрипт пытается провести торговую операцию, можно будет либо подтвердить ее, либо прервать вручную.
If this option is enabled and the script tries to perform a trade operation, one will be able to either confirm it or stop it manually.
Если эта опция включена, и советник пытается провести торговую операцию, можно будет либо подтвердить ее, либо прервать вручную.
If this option is enabled and the expert tries to trade, one will be able to confirm the trade or interrupt it manually.
Что плохо с точки зрения безопасности, но хорошо, если Вам надо провести розыскную операцию, не привлекая внимание местных властей.
Bad news for safety and air pollution, but good news if you need to conduct a manhunt without the local authorities finding out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité