Exemples d'utilisation de "провести" en russe avec la traduction "hold"

<>
Он может провести пресс-конференцию. He could hold a press conference.
Мы должны срочно провести собрание. We got to hold an emergency meeting.
Было решено провести собрание в пятницу. It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
Я собираюсь провести пресс-конференцию по инциденту. I'm gonna hold a press conference on the shooting.
Они не позволят вам провести здесь ваше мероприятие. They're not going to let you hold the event here.
Легче говорить о такой конференции, нежели провести ее. Holding such a conference is easier said than done.
Я думаю провести пресс-конференцию и предложить вознаграждение. I'm thinking of holding a press conference to offer an official reward.
Вы должны провести в Токио выставку своих работ. You can hold an arts exhibition in Tokyo.
Провести пресс-конференцию, взять всю ответственность на себя. Holding a news conference, owning up to everything.
Он готов провести референдум о независимости в Восточной Украине? He's willing to hold a referendum on autonomy in Eastern Ukraine?
Президент Чэнь накалил борьбу, предложив провести первый для Тайваня референдум. President Chen upped the stakes even more by holding Taiwan's first-ever popular referendum.
Было решено провести следующую конференцию на уровне министров в Стамбуле. It was agreed to hold the next ministerial conference in Istanbul.
Стороны договора могут даже провести конференцию для обсуждения данного вопроса. The treaty’s parties could even hold a conference to deliberate on the matter.
Как насчет того, чтобы провести пресс-конференцию на парковочной площалке, принцесса? How about holding the press conference in the parking lot, Princess?
Или, возможно, мы могли бы провести наше закрытое собрание прямо здесь? Or maybe we could hold our own private meeting out here?
Не могли бы вы подождать в стороне, мне нужно провести предварительный осмотр. If you don't mind holding off for a moment, I'd just like to do a preliminary.
Венгрия собирается провести в октябре референдум по вопросу о квотах ЕС на беженцев. Hungary is set to hold a referendum in October on EU refugee quotas.
РГС подтвердила свое намерение провести свое следующее совещание 22-25 июля 2002 года. The CSG confirmed that it would hold its next meeting on 22-25 July 2002.
Генеральная Ассамблея постановила безотлагательно провести специальное торжественное заседание по пункту 58 повестки дня. The General Assembly decided to immediately hold the special commemorative meeting under agenda item 58.
Угрозы Аббаса провести выборы для разрешения тупиковой ситуации только подливали масла в огонь. Threats by Abbas to hold elections to resolve the deadlock seemed to add oil to the fire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !