Exemples d'utilisation de "проводить заседания" en russe

<>
Traductions: tous38 hold meetings7 autres traductions31
Кроме того, большинство региональных групп не желают проводить заседания во внеурочное время. In addition, most regional groups do not wish to meet outside traditional meeting hours.
Кроме того, региональные группы более не могут проводить заседания во внеурочное время. In addition, regional groups can no longer meet after normal meeting hours.
Если рабочая нагрузка Комиссии снизится по сравнению с предыдущими годами, то, возможно, удастся проводить заседания подкомитета в ходе регулярной сессии Комиссии. If the workload of the Commission becomes less intensive than in earlier years, it may become possible to facilitate meetings of the subcommittee during the Commission's regular session.
Однако для завершения своей работы в течение пяти рабочих дней сессионной рабочей группе, вероятно, придется проводить заседания вне обычных рабочих часов Правления. In order to complete its work in five working days, however, the in-session working group would likely meet outside the normal hours of the Board.
Комитет будет на регулярной основе проводить заседания в целях рассмотрения хода осуществления плана действий, мобилизации ресурсов и поддержки действий на страновом уровне. The committee is to meet regularly to follow up on the implementation of the plan of action, mobilize resources and support actions at country level.
Поэтому Совет должен проводить заседания в течение всего года в случае необходимости и при этом, разумеется, не «спрессовывать» все этапы в один. The Council, therefore, should meet throughout the year, if necessary, and certainly not squeeze all segments together at one stretch.
Этот комитет будет на регулярной основе проводить заседания в целях рассмотрения хода осуществления настоящего плана действий, мобилизации ресурсов и поддержки действий на страновом уровне. The committee will meet regularly to follow up on the implementation of this plan of action, mobilize resources and support actions at country level.
В соответствии с мандатом, утвержденным Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 1982/34, Рабочая группа уполномочена проводить заседания и " уделять особое внимание развитию норм, касающихся прав коренного населения ". Under the mandate established by the Economic and Social Council in its resolution 1982/34, the Working Group is authorized to meet to “give special attention to the evolution of standards concerning the rights of indigenous populations”.
Данная просьба основывается на мандате Комитета, изложенном в резолюции 2819 (XXVI) Генеральной Ассамблеи, в которой она разрешила Комитету проводить заседания на периодической основе в течение года или по мере необходимости. This request is based on the Committee's mandate, set out in General Assembly resolution 2819 (XXVI), authorizing the Committee to meet periodically during the year or whenever the need arises.
И Камбоджа, и Таиланд подтвердили, что они твердо намерены добиваться мирного урегулирования проблемы, и заверили меня в том, что Общий пограничный комитет будет продолжать проводить заседания и следующее из них состоится в ближайшее время. Both Cambodia and Thailand reiterated that they were committed to a peaceful resolution of the issue and assured me that the General Border Committee would continue to meet, and that the next meeting would be held in the near future.
Данная просьба основывается на мандате Комитета, изложенном в резолюции 2819 (XXVI) Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1971 года, в которой она разрешила Комитету проводить заседания на периодической основе в течение года или по мере необходимости. This request is based on the Committee's mandate set out in General Assembly resolution 2819 (XXVI) of 15 December 1971 authorizing the Committee to meet periodically during the year or whenever the need arises.
Данная просьба основана на мандате Комитета, изложенном в резолюции 2819 (XXVI) Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1971 года, в которой она разрешила Комитету проводить заседания на периодической основе в течение года или по мере необходимости. This request is based on the Committee's mandate, set out in General Assembly resolution 2819 (XXVI) of 15 December 1971, authorizing the Committee to meet periodically during the year or whenever the need arises.
Хотя создание в Центральных учреждениях увеличенного стратегического резерва позитивно сказалось на обслуживании органов со статусом «по мере необходимости», его порой все еще не хватает, особенно в периоды максимальной нагрузки, когда одновременно могут проводить заседания несколько таких органов. Although the increased strategic reserve put in place at Headquarters had resulted in an improvement in the provision of services to “as required” bodies, it was still sometimes inadequate, particularly at peak periods, when several such bodies tended to meet in parallel.
По мере того, как конференционное обслуживание будет постепенно переводиться из конференционного здания во временное здание на Северной лужайке начиная с ноября 2009 года, начнется ремонт конференционных залов 4, 5 и 6, где планируется временно проводить заседания Совета Безопасности. As the conference function was gradually migrated from the Conference Building to the temporary North Lawn Building, beginning in November 2009, the renovation of Conference Rooms 4, 5 and 6, intended to temporarily house the Security Council, would be under way.
Правило 75B (i) (c) его Правил процедуры и доказывания гласит, что Камера может проводить заседания in camera для определения того, разрешать ли, в частности, «дачу свидетельских показаний при помощи устройств, искажающих изображение или голос, либо по внутреннему телевидению». Rule 75B (i) (c) of its Rules of Evidence and Procedure states that the Chamber can hold in camera proceedings to decide whether to allow, inter alia, the “giving of testimony through image- or voice-altering devices or closed circuit television”.
Председатель информирует членов Комитета, что в отношении общих прений, которые должны состояться в период с 10 по 16 ноября, складывается впечатление, что многие делегации предпочли бы придерживаться практики, установленной Генеральной Ассамблеей, и не проводить заседания Главного комитета одновременно с общими прениями. The Chairman informed the Committee that, with reference to the holding of the general debate scheduled from 10 to 16 November, it would appear that many delegations would prefer to adhere to the practice established by the General Assembly not to hold a Main Committee meeting at the same time as the general debate.
Он будет также учитывать количество докладов, ожидающих рассмотрения, и нерассмотренных петиций и будет содержать рекомендации в отношении форм работы постоянного органа, который сможет проводить заседания в камере и в состав которого будут входить получающие надлежащее вознаграждение квалифицированные члены, которые, скорее всего, будут избираться государствами-участниками. It would also take into account the backlog of reports and pending petitions and suggest modalities for a permanent, standing body that could meet in chambers, consisting of properly remunerated, qualified members, most likely elected by States parties.
Предлагаемый обзор 2012 года будет основываться на работе Комиссии, которая будет и впредь проводить заседания согласно своей программе работы; кроме того, он позволит дать среднесрочную оценку рабочего цикла Комиссии и явится важным шагом на пути к конференции по обзору хода достижения ЦРДТ, намеченной на 2015 год. The proposed 2012 review would build on the work of the Commission, which would continue to meet according to its programme of work; provide an opportunity for a midterm appraisal of the Commission's work cycle; and be an important stepping stone towards the MDG review conference to be held in 2015.
В своей резолюции 1990/48 Экономический и Социальный Совет уполномочил Комиссию в исключительных случаях проводить заседания в период между своими очередными сессиями, если такое решение будет принято большинством государств — членов Комиссии, с учетом необходимости как можно более оперативного рассмотрения Комиссией неотложных и острых ситуаций в области прав человека. The Commission on Human Rights has been authorized by the Economic and Social Council, in its resolution 1990/48, to meet exceptionally between its regular sessions, provided that a majority of the members of the Commission so agreed, mindful of the need for the Commission to deal with urgent and acute human rights situations in the most expeditious way.
Он отмечает, что не было возможности проводить заседания в выходные дни или по вечерам, что Комитет по программе и координации отменил вторую часть своей сорок второй сессии, что отмечались задержки в представлении документации заседающих органов и что в связи со всеми этими факторами возникают вопросы в отношении имеющихся возможностей. He noted that it had not been possible to hold weekend or night meetings, that the Committee for Programme and Coordination had cancelled the second part of its forty-second session, and that there had been delays in parliamentary documentation, all of which raised questions regarding capacity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !