Exemples d'utilisation de "проводить форум" en russe
Проводить форум женщин-предпринимателей ЕЭК ООН раз в два года во Дворце Наций, в Женеве; третий Форум ЕЭК ООН состоится в 2005 году;
Organize the UNECE Forum of Women Entrepreneurs as a bi-annual event at the Palais des Nations, Geneva; the Third UNECE Forum will be held in 2005;
В течение отчетного периода Центр продолжал проводить впервые созванный в 2001 году Африканский форум разоружения — представляющий собой проводимое ежемесячно неофициальное мероприятие по обмену мнениями между представителями дипломатического корпуса, международных организаций, исследовательских организаций и представителями организаций гражданского общества по вопросам, касающимся мира, безопасности, разоружения и развития в Африке.
During the reporting period, the Centre continued to convene the African Disarmament Forum launched in 2001, a monthly informal event of exchange of views among members of the diplomatic corps, representatives of international organizations, the research community and representatives of civil society organizations on questions related to peace, security, disarmament and development in Africa.
В предлагаемом бюджете по программам на 2002-2003 годы предполагается, что Форум будет проводить совещания в Женеве, и ресурсы на поездки персонала в Нью-Йорк для обслуживания Форума и на покрытие разницы в расходах на поездки членов Форума между Женевой и Нью-Йорком не предусмотрены.
In the proposed programme budget for 2002-2003, it was assumed that the Forum would be meeting in Geneva and no resources were provided for travel of staff to New York to service the Forum and for the differential cost of travel for the members of the Forum between Geneva and New York.
Если не будет решено иначе, форум мог бы проводить сессии продолжительностью две недели в год в Женеве или предпочтительно в тех странах, где коренные народы составляют большую или меньшую часть населения, и принимать свои решения большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов.
Unless otherwise decided, the forum could meet for two weeks each year in the city of Geneva and, preferably, in countries with a larger or smaller indigenous population and adopt its decisions by a majority vote of all members present and voting;
Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров будет регулярно проводить рассмотрение плана выполнения и разрабатывать директивные указания, действуя в соответствии со своим мандатом, который предусматривает контроль за состоянием глобальной окружающей среды и развитие международного сотрудничества.
The Governing Council/Global Ministerial Environment Forum will regularly review and provide policy guidance for the implementation plan, acting pursuant to its mandate to review the global environment and to promote international cooperation.
Они также достигли договоренности о том, что Форум ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности будет на регулярной основе проводить обзор хода исполнения содержащихся в документе норм, принципов и мер, регулярно пересматривать сферу охвата и содержание документа и, в частности, вести работу над его дальнейшим усовершенствованием с учетом реализации его положений и работы Организации Объединенных Наций и других международных организаций и учреждений.
They also agreed that the OSCE Forum for Security Cooperation would review, on a regular basis, the implementation of the norms, principles and measures contained in the document, keep the scope and content of the document under regular review and, in particular, work on its further development in the light of its implementation and of the work of the United Nations and other international organizations and institutions.
Форум рекомендует учреждениям Организации Объединенных Наций оказывать техническую помощь и проводить региональные семинары по специальной теме его шестой сессии: «Территории, земли и ресурсы» с целью выработки рекомендаций для рассмотрения в рамках его подготовительной работы к указанной сессии.
The Forum recommends that United Nations agencies provide technical assistance and convene regional workshops on the special theme of its sixth session, territories, lands and resources, to formulate recommendations for consideration as part of its preparatory work for the session.
Форум по сотрудничеству в целях развития, проходящий раз в два года под эгидой Экономического и Социального Совета, будет проводить обзор тенденций в международном сотрудничестве в области развития, включая стратегии, политику и финансирование; содействовать повышению согласованности деятельности в области развития, осуществляемой различными партнерами в этой сфере; а также позволит укрепить связь между нормотворческой и оперативной работой Организации Объединенных Наций.
The biennial Development Cooperation Forum, to be convened by the Economic and Social Council, will review trends in international development cooperation, including strategies, policies and financing; promote greater coherence among the development activities of different development partners; and strengthen the links between the normative and operational work of the United Nations.
Форум «Следующий Эйнштейн», программа отбора в AIMS, признающая лучших молодых ученых и технологов Африки – 40% из которых женщины, – предоставляет начинающим новаторам возможность проводить собственные исследования, вдохновляя новых ученых-мыслителей следующего поколения.
And, the Next Einstein Forum, a select program at AIMS that recognizes Africa’s best young scientists and technologists – of which 40% are women – provides emerging innovators with an opportunity to lead their own research while inspiring the next generation of scientific thinkers.
Разве не ты всё время говоришь, что мы должны проводить больше времени вместе?
Aren't you the one who's always saying we should spend more time together?
Наваз Шариф прибыл в Лондон на Всемирный исламский экономический форум.
Navaz Sharif arrived in London for the World Islamic Economic Forum.
Форум открылся в тот день, когда Европарламент проголосовал за отмену виз для украинцев, посещающих Евросоюз.
The Forum opened on the day the European Parliament voted to allow Ukrainians visa-free travel to the European Union.
Когда мой дядя уезжал в Америку, многие пришли проводить его в аэропорт.
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité