Exemples d'utilisation de "проводника" en russe
Я подкупил проводника, так что в купе мы будем одни.
I tipped the guard, so we'll have the compartment to ourselves.
Расписание движения поезда, а также правила перевозок пассажиров расположены на двери служебного купе проводника.
The train’s schedule and the passenger transport rules are on the attendants’ compartment door.
Министерство сельского хозяйства выполняет государственные и административные функции в сфере землепользования, продовольствия, рыбного промысла и развития сельских районов, выступая в качестве проводника государственной политики в этих областях.
The Ministry of Agriculture exercises State administration functions related to land, food, fishery and rural development, and implements State policy in these fields.
В прошлом банк воспринимали как проводника неолиберальной ортодоксии - подхода к развитию, доверие к которому было подорвано ко времени вступления Вольфенсона в должность, и статус которого с тех времен только продолжал падать.
In the past, the Bank was seen as a purveyor of neoliberal orthodoxy - an approach to development whose credibility had weakened by the time Wolfensohn arrived, and whose standing has eroded further since.
Глобальный марш против детского труда, организованный в 1998 году как всемирное мероприятие, призванное подтолкнуть государства к принятию Конвенции МОТ № 182, показывает существующий потенциал для превращения детей из объекта в проводника преобразований.
The Global March against Child Labour, organized in 1998 with worldwide participation to help build momentum for the adoption of ILO Convention No. 182, shows the potential that exists for transforming children from objects to agents of change.
В прошлом банк воспринимали как проводника неолиберальной ортодоксии – подхода к развитию, доверие к которому было подорвано ко времени вступления Вулфенсона в должность, и статус которого с тех времен только продолжал падать.
In the past, the Bank was seen as a purveyor of neoliberal orthodoxy – an approach to development whose credibility had weakened by the time Wolfensohn arrived, and whose standing has eroded further since.
Без ТТП, решающее значение будет иметь найти другого проводника для установления новых принципов цифровой торговли в двадцать первом веке, с большим акцентом на защиту интеллектуальной собственности, трансграничные потоки данных, а также торговлю услугами.
In the absence of the TPP, it will be critical to find some other vehicle for establishing new principles for digital trade in the twenty-first century, with a greater emphasis on intellectual property protection, cross-border data flows, and trade in services.
Содержащиеся в настоящем разделе предложения на двухгодичный период 2008-2009 годов отражают растущую роль Административного отдела как проводника и координатора инициатив организаций общей системы в Женеве в области общего обслуживания в соответствии с положениями резолюции 56/279 Генеральной Ассамблеи.
The proposals for the biennium 2008-2009 contained in the present section underline the growing role of the Division of Administration to lead and foster common services initiatives among common system entities in Geneva, in line with the provisions of General Assembly resolution 56/279.
Содержащиеся в настоящем разделе предложения на двухгодичный период 2006-2007 годов отражают растущую роль Административного отдела как проводника и координатора инициатив организаций общей системы в Женеве в области общего обслуживания в соответствии с положениями резолюции 56/279 от 27 марта 2002 года.
The proposals for the biennium 2006-2007 contained in this section underline the growing role of the Division of Administration to lead and foster common services initiatives among common system entities in Geneva, in line with the provisions of resolution 56/279 of 27 March 2002.
«Адекватный» уровень финансирования позволит Координационному бюро Глобальной программы действий ЮНЕП выступать в роли активного проводника перемен, усилить свой штат экспертами по устойчивому развитию и выработке политики на национальном уровне, а также стать эффективным партнером в деле устойчивого освоения прибрежных районов, океанов и связанных с ними водосборных бассейнов.
The “appropriate” level of funding would allow the UNEP Global Programme of Action Coordination office to become an agent of change, enhance its staff contingent with national sustainable development and policy setting expertise and serve as an effective partner in the sustainable development of coasts, oceans and associated watersheds.
Что касается стремления играть более активную роль проводника идей среди широких слоев гражданского общества, то следует понять, что все это в лучшем случае- взятые на себя роли, которых бюрократия Организации Объединенных Наций может добиваться, чтобы оказывать влияние на ход событий, не разрывая своих связей с другими государствами-членами.
As to seeking a wider advocacy role within the broader elements of civil society, it must be understood that these are, at best, self-assumed roles that the United Nations bureaucracy may seek to influence, without getting out of touch with its main constituency within Member States.
ППА в качестве проводника объявленных взносов по линии Бэдфордской международной финансовой корпорации продолжает предоставлять финансовые пожертвования на программы борьбы с голодом и сокращение масштабов и профилактику СПИДа в Африке; создание музея истории американцев африканского происхождения; развитие колледжа «Моррис Браун» в Атланте, Джорджия; и содержание приюта для бездомных в Вашингтоне, округ Колумбия.
In its capacity as the conduit for pledges from the Bedford International Financial Corporation, Pa/Pa continues to direct contributions towards, inter alia, African famine relief and AIDS reduction and prevention programmes; the African-American History Museum; Morris Brown College in Atlanta, Georgia; and a homeless shelter for the poor in Washington, D.C.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité