Exemples d'utilisation de "прогнозировать" en russe avec la traduction "predict"
Итак, вы каждый раз говорите "я могу прогнозировать".
And so, all the time you say, oh, I can predict the things.
Для того чтобы эффективно прогнозировать, нам нужна наука.
In order to predict effectively, we need to use science.
Можно также прогнозировать укрепление сотрудничества между армиями и разведками двух стран.
One can also predict increased cooperation between the two countries’ military and intelligence establishments.
Трейдеры, применяющие эту стратегию не стремятся прогнозировать или предсказывать уровни цен.
Traders who employ this strategy do not aim to forecast or predict specific price levels.
Рынки обмена иностранной валюты являются крайне неустойчивыми и их достаточно трудно прогнозировать.
Foreign Exchange currency markets are highly volatile and are very difficult to predict.
Поскольку никто не предсказывал начало этого бума, прогнозировать его окончание было бы рискованно.
No one predicted this boom, so predicting its end is risky.
чтобы иметь возможность точно прогнозировать угрозы и отвечать на атаки с упреждением и в режиме реального времени».
in order to accurately predict threats and respond to attacks proactively in real time."
Прогнозировать развитие новых отношений Америки со Средней Азией и их значение для геополитики региона не представляется возможным.
America’s new relationship with Central Asia, and what it will mean for the geopolitics of the region, are impossible now to predict.
Методы, используемые в SCARAB, с достаточной степенью точности позволяют прогнозировать скорость нагрева, которая зависит от нормализованного угла атаки.
The heating rate, which is dependent on the normalized angle of attack, are reasonably predicted with SCARAB methods.
Если вы находите Американскую президентскую избирательную кампанию непонятной, вы, вероятно, больше понимаете, чем те, кто готов прогнозировать ее исход.
If you find America’s presidential election campaign puzzling, you probably have a better grasp of it than those who are willing to predict an outcome.
Развитие событий в сегодняшнем мире становится все труднее прогнозировать и труднее управлять им, особенно для людей и стран, привыкших управлять.
The world is becoming an increasingly difficult place to predict and manage, especially for those who are accustomed to being in charge.
Это зависит от того, когда, по вашему мнению, утихнет кризис – а это предсказать так же сложно, как прогнозировать курс валютного обмена.
That depends on when you think the financial crisis will abate, and the timing of that is as hard to predict as exchange rates.
Трудно прогнозировать, сколько времени пройдёт до следующего прорыва. Летать человек хотел ещё издавна, но удалось это лишь в 1903-м г.
very hard to predict how long it's going to take to make a fundamental breakthrough.
Pred Fail (элемент, такой как жесткий диск с поддержкой SMART, может функционировать нормально, но при этом прогнозировать отказ в ближайшем будущем).
Pred Fail (an element, such as a SMART-enabled hard drive, may be functioning correctly but predicting a failure in the near future).
Использование аналитики на рынке Форекс позволяет со значительной долей вероятности прогнозировать изменение курсов торговых инструментов и использовать полученные сведения при выборе торговой стратегии.
Using analytics in the Forex market allows you to predict the change in the trading instruments exchange rates with a considerable probability and use the information obtained in choosing the trading strategy.
Благодаря недавно разработанной автоматизированной системе сигнализации, соответствующие органы теперь могут быстро и достоверно прогнозировать проход загрязнения по Рейну и ожидаемую концентрацию загрязняющих веществ.
Due to a recently developed computer-generated alarm system, the relevant authorities can now rapidly and reliably predict the passage of pollution in the Rhine and the expected contaminant concentration.
Большинство экономических исследований говорят о том, что прогнозировать цены на золото в краткой или средней перспективе очень трудно: вероятность прибыли и убытков примерно одинакова.
Most economic research suggests that gold prices are very difficult to predict over the short to medium term, with the odds of gains and losses being roughly in balance.
Выпускаются новые препараты, выявляющие молекулярные изменения, характерные исключительно для раковых клеток, что позволит прогнозировать повышенный уровень предрасположенности к раковым заболеваниям на основе генетических или экологических факторов.
They are producing new drugs that target molecular changes unique to cancer cells, making it possible to predict who may be at risk for developing cancer because of genetic or environmental factors.
Как мы говорили, описывая пару USDCAD вчера, эти модели часто могут приводить к сильным стабильным движениям, когда происходит прорыв, хотя откровенно сложно прогнозировать направление прорыва заранее.
As we noted with USDCAD yesterday, these patterns can often lead to strong, consistent moves when they finally do break out, though it’s notoriously difficult to predict the direction of the breakout in advance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité