Exemples d'utilisation de "программы социального обеспечения" en russe avec la traduction "social welfare program"

<>
Кроме того, налоговые системы и программы социального обеспечения во многих странах разработаны таким образом, что не благоприятствуют занятости женщин. In addition, tax systems and social-welfare programs in many countries are designed in ways that discourage women from working.
Когда-то канадцы находились в оппозиции к Американо-Канадскому торговому соглашению (предшественнику NAFTA), опасаясь, что изобильные программы социального обеспечения в их стране были бы фатально подорваны этим соглашением. The US/Canada trade agreement (a precursor to NAFTA) was once opposed by Canadians who worried that their country’s generous social welfare programs would be fatally undermined by it.
Таким образом, если свободная торговля подрывает программы социального обеспечения (как то заявляют сегодняшние новые протекционисты), то почему же социальные демократии в Швеции, Дании и Нидерландах процветали на протяжении этого двадцатилетнего периода? So if free trade undermines social welfare programs, as today’s new protectionists declare, why did social democracy flourish in Sweden, Denmark, and the Netherlands during that twenty-year period?
Низкие цены на нефть являются идеальной возможностью для сокращения субсидий и, тем самым, для освобождения средств, которые правительства могли бы расходовать на основные услуги и программы социального обеспечения, которые сокращали бы масштабы нищеты. Low oil prices offer an ideal opening to reduce subsidies, thereby releasing funds that governments can spend on basic services and social-welfare programs that advance poverty reduction.
Социальные права уменьшаются, в то время как индивидуальные вклады на покрытие расходов на здравоохранение, пенсии, образование и программы основного социального обеспечения увеличиваются, причем не только в Рейнланде и граничащих районах, но и в других странах, следующих подобной модели. Social entitlements are being reduced, while individual contributions to cover the cost of health care, pensions, education, and basic welfare programs rise - not just in the Rhineland and neighboring länder, but in other countries that follow a similar model.
Почему свободная торговля помогает программам социального обеспечения Why Free Trade Helps Social Welfare Programs
Свободная торговля помогает, а не вредит программам социального обеспечения. Free trade helps, not hurts, social welfare programs.
Женщины, не живущие на Юге, меннее воинственны в вопросах иностранной политики и более склонны к поддержке затрат на здравоохранение, образование и других программ социального обеспечения. Outside the South, female voters are less likely to be hawkish on foreign policy and more likely to support spending on health, education, and other social-welfare programs.
В результате, Франция страдает от растущего неравенства, высокого уровня безработицы, постоянной корпоративной реструктуризации, вызывающей массовые увольнения, угрозы государственному сектору и программам социального обеспечения, а также общего ощущения нестабильности и ненадежности. As a result, France suffers from growing inequality, high and still-rising unemployment, constant corporate restructurings entailing layoffs, threats to public services and social welfare programs, and a general feeling of insecurity.
При таком сценарии, если Германии удастся интегрировать иммигрантов с рынком труда и повысить уровень участия пожилых работников в трудовой деятельности, у нее будет больше возможностей для финансирования существующих программ социального обеспечения. In this scenario, if Germany can integrate immigrants into the labor market and increase older workers’ labor-participation rate, it would be in a better position to finance existing social-welfare programs.
Между тем, по мере исчезновения рабочих мест, будут сокращаться и налоговые поступления; весьма маловероятно, что компании, получающие прибыль от применения ИИ, охотно примут участие в поддержке соответствующих программ социального обеспечения для своих бывших сотрудников. Meanwhile, as jobs go, so will tax revenues; and it is unlikely that the companies profiting from AI will willingly step in to support adequate social-welfare programs for their former employees.
В то время как противники президента США Барака Обамы не одобряют его знаковых законопроектов по здравоохранению, подразумевающих огромные траты, японские чиновники пытаются вернуть себе полномочия, чтобы управлять налоговыми поступлениями для поддержки программ социального обеспечения. As US President Barack Obama’s domestic opponents resist his signature health-care legislation, owing to the wealth transfers that it implies, Japanese bureaucrats are trying to recover the authority to administer tax revenue to support social-welfare programs.
И что немаловажно, оно призывает к усилению программ социального обеспечения и защиты, а это те элементы, которые могли бы в значительной мере восстановить репутацию МВФ в Египте и укрепить доверие между всеми заинтересованными лицами. And, importantly, it promotes the strengthening of social-welfare programs and safety nets – features that can do much to revive the IMF’s reputation in Egypt and bolster trust among stakeholders.
Все изменилось в 1971 году, когда Президент США Ричард Никсон, будучи не в силах сдержать рост дефицита бюджета из-за расходов на войну во Вьетнаме и больших программ социального обеспечения, отменил прямую конвертацию доллара в золото. Everything changed in 1971, when US President Richard Nixon, unable to contain the fiscal deficit resulting from spending on the Vietnam War and expanded social-welfare programs, abolished the dollar’s direct convertibility to gold.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !