Exemples d'utilisation de "прогрессе" en russe

<>
Эти сети предоставляют полезную информацию о сельскохозяйственном производстве, маркетинге, научно-техническом прогрессе, прогнозе погоды и организации работ по ликвидации бедствий. Those networks provided useful information on agricultural production, marketing, technological developments, weather forecasts and disaster management.
В ней содержалась информация о прогрессе, достигнутом в работе после проведения тринадцатой Пленарной сессии в мае 2007 года, когда была утверждена пересмотренная спецификация требований ведения деловых операций (СТДО). It described how efforts had progressed since the 13th Plenary in May 2007, when a revised Business Requirements Specification (BRS) was approved.
Принятие одной новой конвенции и 30 поправок к существующим правовым документам * говорит о прогрессе в совершенствовании и обновлении комплекса правовых документов ЕЭК в области транспорта * и в достижении целевых показателей, поставленных на двухгодичный период. One new convention and 30 amendments to existing legal instruments * attest to an improved and updated set of ECE legal instruments in the field of transport * and meet the target set for the biennium.
Общий обзор нынешнего положения дел и подробная информация о достигнутом к настоящему времени прогрессе и будущей деятельности в контексте процесса планирования людских ресурсов приводятся в представленном Генеральной Ассамблее отдельном докладе о реформе управления людскими ресурсами. An overview of the current status, up-to-date achievements and future activities in the human resources planning process are detailed in a separate report to the General Assembly on human resources management reform.
Цель этих различных мероприятий заключается в том, чтобы проинформировать национальную и международную общественность о прогрессе в области прав человека и принять активное участие в популяризации культуры демократии, неотъемлемой частью которой является поощрение и защита прав человека. The purpose of these different events is to keep national and international opinion abreast of developments in the human rights situation in Djibouti and to make an active and informative contribution to a democratic culture that promotes and protects citizens'rights and freedoms.
Кроме того, Комитет призывает государство-участник в своем следующем периодическом докладе представить более подробную информацию о прогрессе в деле осуществления программ государства-участника, направленных на сокращение разрыва в области занятости и улучшение жилищных условий различных этнических групп. Moreover, the Committee encourages the State party to submit in its next periodic report more detailed information on achievements under the State party's programmes aimed at narrowing the employment gap and improving housing conditions among different ethnic groups.
РР20 вновь подтверждая, что культурное разнообразие является благим достоинством в прогрессе и благополучии человечества в целом и должно цениться, использоваться, получать истинное признание и восприниматься в качестве постоянной черты, обогащающей наши общества; (Принято на второй сессии ПК) PP20 Reaffirming that cultural diversity is a cherished asset for the advancement and welfare of humanity at large and should be valued, enjoyed, genuinely accepted and embraced as a permanent feature which enriches our societies; (Adopted by 2nd PrepCom)
РР20 вновь подтверждая, что культурное разнообразие является благим достоинством в прогрессе и благополучии человечества в целом и оно должно быть оцениваемым, используемым, подлинно признаваемым и воспринимаемым в качестве постоянной черты, обогащающей наши общества; (принято на второй сессии ПК) PP20 Reaffirming that cultural diversity is a cherished asset for the advancement and welfare of humanity at large and should be valued, enjoyed, genuinely accepted and embraced, as a permanent feature which enriches our societies; (Adopted by 2nd PrepCom)
Постепенное сокращение возможностей для политики в области развития под влиянием международных договоров и договорных обязательств перед мировыми финансовыми учреждениями отрицательно сказывалось на прогрессе в области развития во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой в течение нескольких десятилетий. The progressive diminution of development policy options, under the weight of international treaties and contractual obligations to global financial institutions, has contributed to the deterioration in the development performance of a large number of developing countries and countries in transition over several decades.
Г-н Куслюгич (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я признателен Вам за предоставленную мне возможность выступить по докладу Генерального секретаря о прогрессе, достигнутом Миссией Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) за последние шесть месяцев. Mr. Kušljugić (Bosnia and Herzegovina): Thank you, Mr. President, for giving me the opportunity to comment on the report of the Secretary-General regarding the achievements of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) during the past six months.
Постепенное служение возможностей для выбора политики в области развития под влиянием международных договоров и договорных обязательств перед глобальными финансовыми учреждениями отрицательно сказывалось на прогрессе в области развития во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой в течение нескольких десятилетий. The progressive diminution of development policy options, under the weight of international treaties and contractual obligations to global financial institutions, has contributed to the deterioration in the development performance of a large number of developing countries and countries in transition over several decades.
Генеральный секретарь Органа проинформировал также Совещание о прогрессе, достигнутом в рамках проекта «Каплан», цель которого состоит в сборе информации о биологическом разнообразии, диапазоне видов и генном потоке в абиссальной конкрециеносной провинции Тихого океана в целях прогнозирования и регулирования воздействия глубоководной добычи. The Secretary-General of the Authority also updated the Meeting about the Kaplan project, whose purpose was to acquire information on biodiversity, species range and gene flow in the abyssal Pacific nodule-bearing province, to predict and manage the impact of deep seabed mining.
127 (a) для принятия мер по разработке и осуществлению программ, учитывающих гендерную проблематику и направленных на стимулирование женского предпринимательства и частной инициативы и оказание помощи принадлежащим женщинам предприятиям в плане участия, среди прочего, в международной торговле, техническом прогрессе и инвестициях и извлечения из этого выгоды; (СОГЛАСОВАНО) 127 (a) Take measures to develop and implement gender sensitive programmes aimed at stimulating women's entrepreneurship and private initiative and assist women-owned business to participate in and benefit from, inter alia, international trade, technological innovation and investment; (AGREED)
В этом соглашении предусматривается, что защита и обеспечение соблюдения прав интеллектуальной собственности должны способствовать распространению информации о техническом прогрессе, а также передаче и распространению технологии к обоюдной выгоде производителей и пользователей технических знаний, а также в интересах повышения социально-экономического благосостояния и укрепления баланса прав и обязанностей. The agreement maintains that the protection and enforcement of IPR should contribute to the promotion of technological innovation and to the transfer and dissemination of technology, to the mutual advantage of producers and users of technological knowledge and in a manner conducive to socio-economic welfare, and to a balance of rights and obligations.
Он также проинформировал WP.29 о значительном прогрессе в работе по вопросу об освещенности стоп-сигналов и отметил, что, хотя пока не достигнуто согласия о его включении при приведении в действие замедлителя и системы селективного торможения, он рассчитывает на принятие окончательного решения в ходе сессии GRRF в октябре 2003 года. He also informed WP.29 that work had advanced considerably in the issue of illumination of stop lamps and, although an agreement on the illumination by the operation of the of endurance braking control and by selective braking were not yet reached, he hoped that a final solution could be found in the October 2003 GRRF session.
В своем справочном докладе о технологическом прогрессе в области НИМ и ПЗВ Целевая группа пришла к тому заключению, что удаление ртути из потока отходов перед их поступлением в мусоросжигатель является значительно более затратоэффективным подходом, чем удаление ртути из отходящих газов с использованием устройств ограничения выбросов (Целевая группа по тяжелым металлам 2006b). The Task Force had concluded in its background report on technological developments on BAT and ELVs that removing mercury from the waste stream before it enters the incinerator is much more cost-effective than capturing mercury later from flue gases using emissions control devices (Task Force on Heavy Metals 2006b).
Хотя организация президентских и парламентских выборов и создание в 2007 году нового правительства свидетельствуют о прогрессе в деле осуществления демократического процесса, в восточных частях страны, в частности в провинции Северная Киву и отдельных районах провинции Южная Киву, продолжаются боевые действия, и мирные жители массово подвергаются серьезным нарушениям прав человека, включая сексуальное насилие. While the democratic process progressed with the organization of presidential and parliamentary elections and the installation of a new Government in 2007, fighting continued in eastern parts of the country, particularly in North Kivu and certain parts of South Kivu, where serious human rights violations, including sexual violence, affected large numbers of civilians.
Данные об участии мужчин и женщин в экономической деятельности, приведенные в таблице 2, являются качественными показателями структуры участия женщин в рабочей силе частного сектора за пять лет- с 2000 по 2004 год и свидетельствуют о прогрессе, достигнутом в Королевстве в деле обеспечения свободы выбора профессии и рода работы для мужчин и женщин без какой-либо дискриминации. The levels of participation in economic activity by gender, shown in table 2, provide qualitative indicators of the pattern of female participation in the private sector workforce in the five years from 2000 to 2004, showing the extent of the Kingdom's pursuit of freedom of choice of profession and employment for men and women without discrimination.
к критериям обзора эффективности относятся те, которые касаются представления докладов о самом прогрессе, в том числе о том, в какой мере страны реагируют на призыв о представлении добровольных докладов (критерий (i)); насколько тенденции, извлеченные уроки и нарождающиеся проблемы отражены в докладах (критерий e (ii)); и в какой мере поощряется участие основных группd в подготовке добровольных докладов (критерий e (iii)). Among the criteria for the review of the effectiveness are those related to the reporting process itself, including the extent to which countries respond to the call to submit voluntary reports (criterion e (i)); the extent to which trends, lessons learned and emerging issues are identified by the reports (criterion e (ii)); and the extent to which the participation of major groupsd in developing voluntary reports was encouraged (criterion e (iii)).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !