Exemples d'utilisation de "прогуливаетесь" en russe

<>
Вы прогуливаетесь по улице и видите в траве раненую птицу. You're walking down the street and you see a wounded bird in the grass.
Но если вы победили, конечно вы просто прогуливаетесь. But if you've won, surely you just saunter down.
Вы ходите сюда каждый день на этой неделе, прогуливаетесь по проходам, смотрите хитрым взглядом, надеетесь, ждете. You have been coming in he you have been coming in here every day this week, walk-in 'these aisles, stealing furtive glances, hoping, waiting.
Фактически, мы считали, что носовые ходы могут быть забиты вирусами, даже когда вы прогуливаетесь в полном здравии. Actually, we thought the nasal tract might be full of viruses even when you're walking around healthy.
Прогуливаетесь ли вы по улицам своего города или путешествуете по миру, как я, вы видите и поражаетесь такому разнообразию людей. You walk down the street in any big city, you travel like that, and you are amazed at the diversity in the human species.
Если вы прогуливаетесь по пляжам Телль-Авива, то драма Газа под контролем Хамаса и южного Ливана под контролем Хезболлы кажется такой далекой. After all, if you walk along Tel Aviv's beaches, the dramas of Hamas-controlled Gaza and Hezbollah-controlled southern Lebanon seem so far away.
Она прогуливается со своей собакой. She takes a walk with her dog.
Я просто вышел прогуляться, размять ноги. I'm here just taking a stroll, stretching my legs.
В тот день Джет был одет в черное, Прогуливаясь вниз по улице, источая флюиды соблазнения, привлекая взгляды прохожих That day, Jet dressed in black, sauntering down the street, exuding a seductive air, attracting gazes from passersbys
Я люблю прогуливаться в парке. I like going for a walk in the park.
Я просто прогуливалась по замку перед ужином. I was just taking a stroll through the hall before dinner.
Я помню, что 10 или 15 лет назад, когда какое-либо государство становилось Председателем Совета Безопасности, то Председатель прогуливался по залу для делегатов в поисках «конфликтов», поскольку там фактически нечем было заняться. I remember that, 10 or 15 years ago, when a State held the presidency of the Security Council, the President would saunter over to the Delegates Lounge looking for conflicts because there was, in fact, nothing to do.
Мышь пошла прогуливаться по столу. A mouse went for a walk on the table.
Рядом, на главной площади, прогуливаются главы государств. Nearby, on the main plaza, heads of state stroll by.
Он имел все права прогуливаться ночью. He had every right to walk away that night.
Прогуляемся по 5-ой Авеню, и дело в шляпе. We'll stroll down 5th Avenue, sort of break it in.
Прогуливаясь по этому тоннелю, ощущаешь спокойствие. Walking in this tunnel is very peaceful.
Это не из тех мест, куда можно просто прогуляться. It's not the kind of place you can just stroll into.
А как насчет людей, прогуливающихся по улице? So, how about the people who walk in off the street?
Мы прогуляемся через Гайд-парк, через пустующие таунхаусы русских миллионеров. We'll stroll through Hyde Park, empty townhouses owned by Russian billionaires.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !