Sentence examples of "продавать землю" in Russian

<>
Женщины обладают одинаковой с мужчинами договорной право- и дееспособностью, что позволяет им заключать договоры, покупать, управлять и продавать землю и имущество. Women have the same contractual capacity as men to enter into contracts and to buy, own and sell land and property.
Японские власти пошли еще дальше, вынуждая «Чонгрён» продавать землю и здания и полностью свою штаб-квартиру в злобных попытках любой ценой ликвидировать эту корейскую организацию. The Japanese authorities went even further to force Chongryon to sell land and buildings and its entire headquarters in a vicious attempt to exterminate that Korean organization at any cost.
Г-н ЛОКВА ИЛВАЛОМА (Демократическая Республика Конго) добавляет, что в соответствии с Конституцией частные лица не могут покупать или продавать землю или иным образом распоряжаться ею, если это может причинить ущерб государству. Mr. LOKWA ILWALOMA (Democratic Republic of the Congo) added that pursuant to the Constitution individuals could not purchase or sell land or do with it as they pleased, to the potential detriment of the State.
За несколько месяцев до этого палестинский министр Саиб Эрекат встретился в мечети Валадже с ее жителями и предупредил их не продавать землю евреям с учетом особой стратегической важности этого района для палестинцев. Several months earlier, Palestinian Minister Saeb Erekat had visited the mosque in Walajeh and warned the villagers not to sell land to Jews, stressing the strategic importance of the area for the Palestinians.
В качестве иллюстрации она ссылается на изданную в июне 2003 года фатву, согласно которой любому еврею, который приобретает землю или дом в Ираке, грозит смертная казнь, и иракцам запрещается продавать землю или дома лицам, которые могут оказаться евреями. To illustrate this point, she refers to a fatwa issued in June 2003 according to which every Jew who buys land or a house in Iraq must be executed and it is forbidden for all Iraqis to sell land or houses to people who might be Jewish.
Серьезным препятствием для развития сельского хозяйства и сельских районов могут быть засухи, которые не только приводят к дефициту продовольствия и снижению доходов, но и уничтожают более долгосрочные активы, например домашний скот, и вынуждают семьи расходовать сбережения и продавать землю и прочее имущество, загоняя их в нищету, выбраться из которой неимущим крайне сложно. Drought can be a major setback to agricultural and rural development, not only reducing food supply and income, but also destroying longer-term assets such as livestock, and forcing families to use savings and sell land and other assets, pushing them into poverty, from which it is very hard to escape without assets.
Я не хочу продавать землю. But I do not want to sell the land.
По этой причине вы не хотели продавать землю. That's why you didn't want to sell the land.
Учитывая историческое прошлое, нет ничего удивительного в том, что поляки не хотят продавать землю немцам, и, к счастью, лишь немногие немцы ею интересуются. Given the history, it is no surprise that Poles do not want to sell to Germans, and luckily few Germans are interested.
Никто не заставлял тебя продавать эту землю. No one forced you to sell that land.
Были нарушены связи, объединяющие старшее и молодое поколения, и в связи с тем, что бедность вынудила семьи продавать свою землю правительству, произошел раскол в общине. The links between the Elders and the young were destroyed and, as poverty forced families to sell their land to the Government, divisions in the community were created.
Без приватизации фермеры не могли продавать свою землю по рыночной стоимости для развития городов, что порождало злоупотребления и коррупцию, а также социальную нестабильность, особенно потому, что разница в цене городской и сельской земли в период быстрого экономического роста Китая стала очень большой. Without privatization, the farmers could not sell their land at market value for urban development, creating space for abuse and corruption, as well as social instability, particularly because urban and rural land values widened substantially during China’s high-growth period.
Многие поляки полагают, что они не должны продавать свою землю иностранцам, потому что польская самобытность каким-то образом зарыта в ее неплодородной земле. Many Poles believe that they should not sell their land to foreigners, because Poland's identity is somehow buried within its poor soil.
Кроме того, должно быть понятно, как покупать и продавать доли или землю. Furthermore, it should be clear how to buy and sell shares or land.
Это именно тот случай, когда землю можно продавать, покупать и сдавать в аренду, а также использовать в качестве обеспечения займов. This is the case when land can be sold, bought and rented and used as collateral for loans.
Они хотят выкупить его землю, а он отказывается продавать. They want to buy his land, which he is refusing to sell.
Бог правда создал землю в один день? Did God really create the earth in a single day?
У нас есть исключительное право продавать им. We have the exclusive right to sell them.
Когда Вин Дизель отжимается, он не поднимает себя, а опускает Землю. When Vin Diesel does pushups, he's not pushing himself up - he's pushing the Earth down.
Продавать машины - моя работа. Selling cars is my job.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.