Exemples d'utilisation de "продаст" en russe
Возникнут важные вопросы о равенстве. Кто продаст последний баррель нефти?
Important questions about equity will arise: Who gets to sell the last barrel of oil?
Инвесторы сейчас узнали, что первый, кто продаст долги, избежит потерь.
Investors have now learned that the first to sell will avoid losses.
В противном случае, владелец одного участка продаст его, чтобы купить другой.
Otherwise, the owner of one parcel would sell it to buy the other.
Как на счет того, что мы подождем, пока он не продаст машину?
How about we just give him until he's sold the car?
Никто не продаст тебе машину стоимостью 450 тысяч долларов за 100 баксов.
Nobody's gonna sell you a $450,000 car for 100 bucks.
Если он не продаст нам землю, тогда наша маленькая мечта останется на бумаге.
If he doesn't sell us the land, then our little dream dies on the vine.
Nissan продаст вам то, что они называют "велюровые текстильные напольные коврики класса люкс".
Nissan will sell you what they call luxury velour textile floor mats.
Одинокое объявление на большом столбе гласит: «Симпатичная девушка, нежная, без вредных привычек, продаст цемент».
A forlorn job application on a large signpost reads, “Nice girl, gentle without bad habits, will sell cement.”
В обмен на это ЕСМ получит акции банков, которые в будущем продаст обратно частному сектору.
In exchange, the ESM will keep banks’ shares, in order to sell them back to the private sector at some future date.
Ну, да, ничто не продаст многомиллионный дом лучше, чем 15-летний пацан с жирными волосами и запахом пота.
Oh yeah, nothing sells a multi-million dollar home more than a 15-year-old boy with greasy hair and BO.
Ни один инвестор не верит в то, что существующее в настоящий момент правление продаст активы ЕЭС по справедливой цене.
No investor believes that current management will sell UES assets at fair prices.
Так что, когда он снова показался на радарах, ваши ребята надеялись схватить его прежде, чем он продаст что-то, что своровал.
So, he showed up on your radar again, and you guys hoped to catch him before he sold whatever he stole.
Например, приз в 1 миллиард долларов для первого в США автопроизводителя, который продаст 200 000 современных машин, типа тех, что я показывал ранее.
For example, a billion-dollar prize for the first U.S. automaker to sell 200,000 really advanced vehicles, like some you saw earlier.
Это милый магазин прямо на Гранд, просторный, вписывается в мой бюджет, и я нашла дистрибьютора, который продаст мне раковины и сушилки по оптовым ценам.
There is a cute store *, that's empty, within my budget, and I found a distributer who will sell me sinks and dryers at wholesale.
Однако администрация Трампа, стремящаяся создавать новые рабочие места в промышленности, отменила ограничения эпохи Обамы и объявила, что продаст Бахрейну истребители на сумму $5 млрд.
But the Trump administration, eager to generate manufacturing jobs, has lifted Obama-era restrictions, announcing that it will sell $5 billion worth of fighter jets to Bahrain.
Она просто использовала Крока, чтобы повысить себе рейтинги, пока она не продаст станцию, чтобы освободить частотный радиоканал, и не вернет свои деньги, но сделка сорвалась.
She just used Crock to boost her ratings till she could sell the station to clear channel and make her money back, but the deal fell through.
Будучи доказанными, утверждения, согласно которым продавец заявил, что он " далее не будет считать себя обязанным " исполнять договор и " продаст материал в другом месте ", дают покупателю право расторгнуть договор.
Allegations, if proved, that the seller stated it would “no longer feel obligated” to perform and would “sell the material elsewhere” would entitle the buyer to avoid the contract.
Да, возможно, он вернулся назад во времени, поболтал с Леонардо, заставил его состряпать еще шесть, вернулся обратно, украл в Лувре седьмую и теперь продаст все семь за огромные деньги.
Yes, perhaps he went back in time, had a chat to Leonardo, got him to rustle up another six, came forward in time, stole the one in the Louvre, and now sells all seven at enormous profit.
Даже если рынок начнет беспокоиться о замедлении роста заработной платы немного и продаст доллар, потери должны быть ограничены, так как валюта, вероятно, будет получать поддержку из-за активного смягчения в других центральных банках за рубежом.
Even if the market gets worried about stagnant wage growth and sells the dollar, the setback should be limited as the currency will likely remain supported by the much more active easing taking place by other central banks internationally.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité