Ejemplos del uso de "продвигаемую" en ruso

<>
Узнайте, как создать продвигаемую публикацию, которая будет отображаться в Ленте новостей, а не на вашей Странице. Learn how to create a promoted post that will appear in News Feed but not on your Page.
В этом смысле мы хотим поддержать инициативу, продвигаемую различными делегациями, которые в этом пленарном формате высказывались за то, чтобы раскрыть просторы для гражданского общества, и за то, чтобы,- почему бы это и не сказать,- признать ту молчаливую и долговечную работу, какую ведут на этот счет различные неправительственные организации. In this connection, we would like to support the initiative promoted by various delegations that have spoken in this plenary in favour of opening up to civil society and hence, let it be said, recognizing the steady, silent work that various non-governmental organizations have been performing on this subject.
Нажмите Продвигайте свою местную компанию. Click Promote Your Business Locally.
Мы в ответе за продвижение переднего края. Now our responsibility is to push that edge.
Мы должны продвигать "обязанность защищать". We must advance the "responsibility to protect."
Итак, как мы будем продвигать вперед торговлю? So, how do we move forward on trade?
Массовая мобилизация их сил помогла продвинуть Ахмадинежада в 2005 году. Their mass mobilization helped propel Ahmadinejad to victory in 2005.
В имперские времена критическую традицию продвигали такие ученые, как Хуань Цонгкси. In imperial times, the critical tradition was carried forward by such scholars as Huang Zongxi.
Выберите Продвигайте свой веб-сайт. Choose Promote Your Website
Возьми хорошую идею и продвигай её в мир. Take a good idea and push it on the world.
Президент Франции Эммануэль Макрон продвигает схожие идеи. French President Emmanuel Macron has advanced similar ideas.
Мы настоятельно призываем обе стороны активизировать усилия в целях продвижения вперед и достижения прочного урегулирования. We urge both sides to redouble their efforts to move forward and to achieve a sustainable solution.
Но он также продвигает политику Великобритании в новую и непривычную децентрализованную политическую систему. But it is also propelling British politics into a new and unfamiliar decentralized political system.
Будет поддерживать и продвигать программы МАГАТЭ по повышению сохранности радиоактивных источников, включая рассмотрение вопроса о выделении в случае необходимости дополнительных средств в Фонд ядерной безопасности, с тем чтобы содействовать реализации Кодекса и рекомендаций по его применению. Support and carry forward the IAEA programmes to improve the security of radioactive sources, including considering the provision of additional resources as necessary to the Nuclear Security Fund in order to promote the implementation of the Code of Conduct and the recommendations for its application;
Он продвигал идею мирового правительства. He promoted the idea of world government.
Действительно, Премьер-министр Японии Синдзо Абэ уже продвигает развертывание THAAD в Японии. Indeed, Japanese Prime Minister Shinzo Abe is already pushing ahead with THAAD deployment in Japan.
США и другие индустриальные страны продвигали глобализацию. The US and other advanced industrial countries pushed globalization.
Для преодоления трудностей и успешного продвижения вперед многое может быть сделано благодаря взаимодействию с партнерами. By working together with partners, much can be accomplished to overcome challenges and move forward.
возможно, она вызовет тот самый шок, что поможет продвинуть вперед более амбициозные начинания. perhaps it generates the kind of shock that propels more ambitious changes forward.
Для того чтобы переходное федеральное правительство могло на устойчивой основе предпринимать усилия в целях примирения и устанавливать свою власть на местах, ему необходима поддержка международного сообщества, которая позволит ему продвигать вперед нынешние политические переговоры и процесс примирения с позиции силы. For the Transitional Federal Government to be able to sustain its reconciliation efforts and extend its authority on the ground, it needs support from the international community that allows it to carry forward its ongoing political negotiations and reconciliation efforts from a position of strength.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.