Exemples d'utilisation de "продвигал" en russe avec la traduction "promote"

<>
Он продвигал идею мирового правительства. He promoted the idea of world government.
Я продвигал программу «Жизнь на борту». I promoted the "live aboard" program.
Счет за поднимаемую публикацию выставляется для рекламного аккаунта, принадлежащего тому, кто продвигал ее. A boosted post is billed to the ad account belonging to whomever promoted it.
В качестве альтернативы он продвигал конкурента - Турецкий православный патриархат, ставший бастионом ультранационалистической идеологии. As an alternative, he promoted a rival "Turkish Orthodox Patriarchate," which became a bastion of ultra-nationalist ideology.
В последний раз я был одет вроде этого, когда продвигал гастроли "Заводного апельсина". The last time I wore an outfit like this, I was promoting a tour of A Clockwork Orange.
С исторической точки зрения – это нонсенс: Гитлер никогда не продвигал Палестину в качестве Еврейского государства. Historically, this is nonsense: Hitler never promoted Palestine as a Jewish state.
Больше беспокоило то, что Ходорковский продвигал истинную политическую оппозицию и пытался укрепить независимые гражданские группы. More worrisome was that Khodorkovsky promoted genuine political opposition and sought to strengthen independent civil society groups.
На самом деле, он давно продвигал Машаи как своего преемника, но Хаменеи ограничил его незаконную деятельность – и в принципе пресек выставление кандидатуры Машаи. In fact, he had long promoted Mashai as his successor, but Khamenei curtailed his illegal efforts – and has now put a stop to Mashai’s candidacy altogether.
Министр культуры, по делам молодежи и спорта продвигал задачу охраны объектов культурного наследия в Косово с помощью социальной рекламы, которую размещали в течение лета в органах вещания. The Minister of Culture, Youth and Sport promoted the need for protection of cultural heritage in Kosovo through public service announcements broadcast over the summer.
Ближний Восток имеет решающее значение для такой стратегии, ориентированной на связность, не в последнюю очередь из-за его ключевой роли в инициативе «Один пояс и один путь», которую продвигал Цзиньпин в Каире. The Middle East is crucial to this connectivity-oriented grand strategy, not least because of its key role in the “One Belt, One Road” project that Xi promoted in Cairo.
Учитывая то, что предложенный изначально мандат совета является полезным, Группа имеет ряд оговорок в отношении предполагаемых изменений его функций, в частности когда речь идет о том, чтобы совет продвигал идеи, которые выходят за рамки тех, которые были одобрены государствами-членами. Considering that the proposed board's original mandate was useful, it had reservations about the idea of changing its functions, particularly in order to promote ideas that went beyond what Member States had approved.
Нажмите Продвигайте свою местную компанию. Click Promote Your Business Locally.
Выберите Продвигайте свой веб-сайт. Choose Promote Your Website
Чтобы продвигать призыв к действию: To promote your call-to-action:
Коснитесь публикации, которую хотите продвигать. Select the post you'd like to promote by tapping on the post.
Узнайте, как продвигать веб-сайт Learn how to promote your website
Чтобы завершить настройку, коснитесь Продвигать. To complete your promotion, tap Promote.
Начните продвигать свой веб-сайт. Get started promoting your website.
Продвигать Страницу (Отметки «Нравится» Страницы) Promote your Page (Page likes)
Оформление и продвижение музыкального канала Brand and promote your music channel
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !