Exemples d'utilisation de "продвигаться" en russe avec la traduction "advance"
Traductions:
tous500
move forward128
push66
progress58
step53
advance48
proceed28
edge8
press ahead8
go forward7
go along2
get on with1
move across1
draw on1
come on1
autres traductions90
Конечно же я согласен, что ты должен продвигаться в жизни, добиваясь всего сам.
Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts.
Жена мужчины с твоим положением должна иметь связи и уважение, чтобы помочь продвигаться в карьере.
The wife of a man in your position should have the regard and should have the respect to help him advance his career.
Народы, которые пережили гражданские конфликты и разрушения должны сейчас продвигаться вперед, не забывая о свои разногласиях, а помня о них и их преодолевая.
People who have overcome civil conflicts and destruction must now advance not by forgetting but by remembering and overcoming their differences.
Я настоятельно призываю тех, кого это касается, продвигаться вперед в рамках этих обсуждений, поскольку прямой диалог на политическом и техническом уровнях имеет существенно важное значение для поступательного развития политического процесса.
I urge those concerned to move these discussions forward, as direct dialogue at both the political and technical levels is an essential vehicle to advance the political process.
Принятый закон о люстрации дал молодым политикам в руки кнут, которым можно бить более старших коллег за их поведение в период сталинизма - и, возможно, продвигаться по службе, лишая постов более старых конкурентов.
With this lustration law young rightists have been handed a stick with which to beat their older colleagues for their behavior during our Stalinist period - and perhaps advance their own careers by ousting older rivals from their jobs.
Это подтвердилось недавно на пленарном заседании высокого уровня, в ходе которого государства не смогли достичь согласия по вопросу о том, как продвигаться вперед в обсуждении вопросов разоружения, нераспространения и использования атомной энергии в мирных целях.
We saw this recently at the High-level Plenary Meeting, during which States failed to reach agreement on how to advance the debate on disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy.
Вне зависимости от того, будет ли продвигаться вперёд программа прогрессивного перераспределения доходов или провалится консервативная программа реформы адресной социальной поддержки, в любом случае США столкнутся с ростом налогов, сдерживающим рост экономики, и сокращением возможностей государственных инвестиций в будущее страны.
The progressive redistributive agenda could continue to advance, or the conservative entitlement-reform agenda could fail. Either way, the US would face growth-limiting tax increases and limits on the contributions that public investment can make to the country’s future.
Г-жа Гороув (Соединенные Штаты Америки), выступая с разъяснением мотивов голосования, говорит, что ее страна, которая всегда выступала в поддержку проведения свободных и беспристрастных выборов, хотела бы продолжать сотрудничать с теми государствами, которые желают продвигаться по пути демократии и свободы.
Ms. Gorove (United States of America), speaking in explanation of vote, said that her country, which had always supported the holding of free and impartial elections, would like to continue cooperating with those States that wished to advance on the path to democracy and freedom.
На этой первой сессии Подготовительного комитета мы, представленные здесь государства — участники Договора Тлателолко, решили обратиться ко всем государствам — участникам ДНЯО с призывом продвигаться в конструктивном духе в направлении полного осуществления всех положений Договора и внести конкретный вклад в достижение главной цели построения мира, свободного от ядерного оружия.
At this first session of the Preparatory Committee, the States parties to the Treaty of Tlatelolco represented here have decided to appeal to all NPT States parties to enable us to advance, in a constructive spirit, towards the full application of all the provisions of the Treaty and make a definite contribution to the priority goal of achieving a nuclear-weapon-free world.
Очевидно, что необходимо продолжать продвигаться вперед в вопросах, касающихся обеспечения эффективности различных систем преобразования энергии (например, горелок, турбин и моторов); низкоэнергоемких электроприборов и приборов для обогрева, охлаждения и освещения зданий; снижения материалоемкости и повторного использования энергоемких материалов; а также разработки систем землепользования и транспорта, которые сводят к минимуму необходимость передвижения на личных транспортных средствах.
There is a clear need to continue making advances in areas such as: the efficiency of various energy conversion systems (burners, turbines and motors, for example); low-energy designs for electrical appliances and for heating, cooling and lighting of buildings; the dematerialization and recycling of energy-intensive material; and designing land-use and transportation systems that minimize demand for personal vehicle travel.
уроки, извлеченные из деятельности по связи со средствами массовой информации, показали важность разработки рамок позиционирования ЭСКАТО в средствах массовой информации и привлечения интереса общественности с целью выработки ясной и последовательной стратегии в области связи в интересах маркетинга и развития бренда ЭСКАТО, что помогает более эффективно продвигаться в направлении осуществления ее общих целей и ключевой миссии.
The lessons learned from media relations activities demonstrated the importance of developing a framework for positioning ESCAP in the media and for attracting public interest in order to ensure a clear and consistent communications strategy for marketing and branding ESCAP that would more effectively advance its overall goals and core mission.
Вместо того, чтобы продвигаться по пути консолидации основ справедливого, прочного и всеобъемлющего мира, ведущего к заключению мирного соглашения, которое проложило бы путь к созданию к концу этого года независимого, суверенного и жизнеспособного палестинского государства по соседству с Израилем на основе границ 1967 года, правительство Израиля продолжает преднамеренно подрывать те скромные достижения, которые были сделаны в интересах мира.
Instead of advancing towards the consolidation of the foundations of a just, permanent and comprehensive peace leading to the conclusion of a peace agreement that paves the way to the establishment of an independent, sovereign, contiguous and viable Palestinian State on the basis of the 1967 borders by the end of this year, the Israeli Government continues deliberately to undermine the simplest achievements made in the interests of peace.
Действительно, такова политическая система Китая: продвигается лишь сильнейший.
Indeed, such is China’s political system that only the strongest advance.
При нажатии кнопки Channel Up вы продвигаетесь вперед по списку кодов.
By pressing Channel Up, you advance the code each time.
По мере продвижения, мы даём всё более сложные предложения на перевод.
And as you get more and more advanced, we give you more and more complex sentences to translate.
5 марта британское наступление было продолжено войсками, продвигающимися вдоль восточного берега Тигра.
On 5 March the British advance continued with troops moving along the east bank of the Tigris.
В сущности, новые технологии, вероятно, являются основной причиной того, почему глобализация продвигается быстрым темпом.
In fact, new technologies are probably the most important reason why globalization is advancing at a rapid pace.
Но Китай продвигается достаточно осторожно в достижении своих целей, не пугая свою намеченную жертву.
But China is treading carefully enough that it can continue to advance its goals, without spooking its intended quarry.
Во-вторых, инвестиции в этой области продвигаются, как устойчивое развитие и борьба с изменением климата.
Second, investment in this area advances both sustainable development and climate action.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité