Exemples d'utilisation de "проделана" en russe
Работа была проделана большая, но в итоге все получилось великолепно.
It was a lot of work, but it ended up being great.
Уже проделана значительная работа на пути к достижению этой цели.
It is already well on its way toward achieving that goal.
Комитет дал высокую оценку работе, которая была проделана после его первой сессии, и отражена в документах, представленных второй сессии.
The Committee expressed its appreciation of the work carried out since its first session as reflected in the documents submitted to the second session.
Бесспорно, МООНВТ и восточнотиморцами в рамках подготовки к независимости была проделана существенная работа, осуществлявшаяся в условиях наличия значительных проблем и препятствий.
The efforts of UNTAET and the East Timorese to prepare for independence have certainly been considerable and have been carried out in the face of substantial challenges and obstacles.
Представитель секретариата рассказал о той работе, которая была проделана после седьмой сессии Комиссии в целях повышения конкурентоспособности МСП путем укрепления производственного потенциала.
A representative of the secretariat outlined the work it had carried out since the Commission's seventh session in improving the competitiveness of SMEs through enhancing productive capacity.
Чтобы обеспечить приток в ЮНИСЕФ высококвалифицированных кандидатов, была проделана большая работа в области стратегического поиска кадров, в том числе из числа внешних кандидатов.
To ensure that UNICEF attracts the highest-quality candidates, significant efforts were expended in strategic sourcing, including for external candidates.
В настоящее время работа в областях финансов и снабжения продвигается по плану, и проделана большая часть работы по разработке и доводке конверсии данных и сопряжению, необходимой для завершения фазы 1.
The Finance and Supply Chain tracks are currently on schedule and well into development of the customizations, data conversion and interfaces required to complete Phase 1.
Работа, которая уже была проделана Международной ассоциацией заводов-изготовителей мотоциклов (МАЗМ), и результаты осуществления инициированной Соединенными Штатами Америки и реализованной Канадой программы испытания систем торможения мотоциклов послужат основой для предлагаемых гтп.
The work already carried out by the International Motorcycle Manufacturers Association (IMMA) and the results of the motorcycle brakes test programme initiated by the United States and conducted by Canada will form the foundation for the proposed gtr.
Проделана также значительная работа по определению и испытанию совместного информационного инструментария, который будет первоначально использоваться для содействия обмену информацией между специалистами в области информационно-коммуникационных технологий, а затем всеми межучрежденческими группами.
Considerable work has also been put into identifying and testing a collaborative communication tool to be used first to facilitate information-sharing for information and communication technologies practitioners but thereafter by all inter-agency communities of practice.
Например, в области атмосферного загрязнения от транспорта уже была проделана работа, в частности в рамках Конвенции ЕЭК ООН о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния и прилагаемых к ней восьми протоколов.
On air pollution from transport, for example, work has already been undertaken, notably within the framework of the UN/ECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution and its eight protocols.
Во исполнение пункта 35 Дохинской декларации министров проделана работа по конкретизации ответов на связанные с торговлей проблемы в целях более полной и благотворной интеграции малых, уязвимых стран в многостороннюю торговую систему.
Pursuant to paragraph 35 of the Doha Ministerial Declaration, work has taken place on framing trade-related responses for the fuller and more beneficial integration of small, vulnerable economies into the multilateral trading system.
Являясь активным сторонником резолюций 1325 (2000) и 1820 (2008), Лихтенштейн согласен с выводами, содержащимися в концептуальном документе, подготовленном вашей делегацией, где отмечается, что, хотя проделана большая работа, многое все еще предстоит сделать.
As a strong supporter of resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008), Liechtenstein agrees with the assessment reflected in the concept paper prepared by your delegation that much has been achieved but that enormous challenges remain.
Председатель представила краткую историческую справку о деятельности Группы экспертов, изложила видение идеального мира в области стандартизации географических названий и рассказала о значительной работе, которая была проделана в период после предыдущей сессии Группы экспертов.
The Chairperson provided a brief historical background to the work of the Group of Experts and spoke of an ideal world with respect to the standardization of geographical names and the considerable work that has continued since the last session of the Group of Experts.
В данной области уже проделана значительная работа, и предполагается, что проект данного инструмента, предусматривающего соответствующий режим ответственности, будет вынесен на рассмотрение ассамблеи ММК в феврале 2001 года перед вынесением его на рассмотрение ЮНСИТРАЛ.
The work is well advanced and it is intended that a draft instrument incorporating a liability regime will be put before the CMI Assembly in February 2001 for adoption before passing it on to UNCITRAL.
На основе карт растительного покрова/землепользования в одном из южных районов Азербайджана с субтропическим климатом- в Ленкоранском районе- была проделана работа по изучению динамики изменений растительного покрова/землепользования с целью установления причин этих изменений.
On the basis of land-cover/land-use maps in one of the southern areas of Azerbaijan with a subtropical climate, the Lenkoran district, work has been carried out to study the dynamics of land-cover/land-use changes and reveal the reasons for those changes.
К настоящему времени проделана следующая работа: проведено " Изучение фактических и потенциальных пользователей исследования " Тенденции и перспективы развития лесного хозяйства в Европе " и их потребностей ", разработано описание задач ПИЛСЕ и ведется подготовка первого совещания основной группы.
Preparatory steps, undertaken so far are: “Survey of actual and potential users of European Timber Trend Studies and their expectations”, the elaboration of a description of EFSOS tasks and the first core group meeting.
Страной была проделана работа по созданию школ, больниц, приютов и молельных домов, выделены «мягкие» кредиты многим развивающимся странам, организовано проведение на своей территории многочисленных конференций, симпозиумов и учебных семинаров по проблемам развития в таких областях, как социальная сфера, охрана окружающей среды, народонаселение и другие.
It had contributed to the building of schools, hospitals, orphanages and places of worship, extended soft loans to many developing countries and hosted numerous conferences, symposia and training courses on social, environmental, population and other development issues.
Кроме того, благодаря добровольным взносам секретариату в сотрудничестве с Международным бюро труда и ИМО была проделана значительная работа по подготовке " Глобальной программы по устойчивой рециркуляции судов: совершенствование практики выполнения работ в интересах улучшения гигиены труда и техники безопасности и повышения экологических норм на рециркуляционных верфях в Азии ".
In addition, using voluntary contributions, considerable work has been undertaken by the Secretariat in collaboration with the International Labour Office and IMO to develop the “Global Programme for Sustainable Ship Recycling: Improving Working Practices for the Betterment of Occupational Health and Safety and Environmental Standards in Ship Recycling Yards in Asia”.
В отсутствие руководителя Председатель сообщил о большой работе, которая была проделана в связи с публикацией «Глоссария терминов, используемых при стандартизации географических названий», опубликованного Организацией Объединенных Наций в 2002 году на шести языках Организации, и о том, что в настоящее время задача заключается в его расширении и внесении поправок.
In the Convenor's temporary absence, the Chairperson reported that a lot of effort had gone into the publication of the Glossary of Terms for the Standardization of Geographical Names, which had been published by the United Nations in a six-language format in 2002 and the aim was now to add to and amend it.
Г-н Аль-Ажми (Кувейт) говорит, что, в силу исключительной важности генерального плана капитального ремонта для усовершенствования и обновления Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, что позволит Организации выполнять поставленные перед ней задачи, Комитету следует принять проект резолюции для обеспечения того, чтобы работа была проделана вовремя и в рамках бюджета.
Mr. Al-Ajmi (Kuwait) said that, in view of the critical importance of the capital master plan in ensuring that United Nations Headquarters was improved and renovated, thus enabling the Organization to accomplish its mission, the Committee should adopt a draft resolution in order to ensure that works were completed on time and within budget.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité