Ejemplos del uso de "проделанной" en ruso
проведение выборочных проверок строительных работ и представление отчетности о проделанной работе;
Complete spot inspections on construction activity and report on the work being done;
Евросоюзу не следует поддаваться чувству удовлетворения от проделанной нами успешной работы.
The EU must not allow a sense of complacency to set in now that we are making progress.
Знаю, что много, но думаю, это честно с учетом всей проделанной работы.
I know it's a steep increase, but I think it's a fair amount for the work I've done
Председатель подкомиссии, созданной для рассмотрения представления, сделанного Бразилией, сообщил о работе, проделанной в ходе семнадцатой сессии.
The Chairman of the subcommission established to examine the submission made by Brazil reported on the work carried out during the seventeenth session.
Представители ФАМГС и ККСАМС выразили свое удовлетворение работой, проделанной ККВКМС, и деловой атмосферой в ходе заседаний.
The representatives of FICSA and CCISUA expressed their satisfaction with the work done by ACPAQ and the business-like atmosphere during meetings.
Председатель подкомиссии, созданной для рассмотрения представления, сделанного Австралией, сообщил о работе, проделанной в течение межсессионного периода и семнадцатой сессии.
The Chairman of the subcommission established to examine the submission made by Australia reported on the work carried out during the intersessional period and the seventeenth session.
В знак признания проделанной работы и достигнутых результатов УРАЭР наградило ДООН первой в истории почетной грамотой.
In recognition of the work done and results achieved, OAPR awarded UNV the first-ever certificate of appreciation.
Через два года Рабочей группой будет проведена оценка работы, проделанной КГРН, и, в случае необходимости, в нее будут внесены необходимые изменения.
The Working Party will assess the work carried out by the REM in two years'time and make adjustments as necessary.
Таким образом, невозможно было определить, соразмерны ли выплаченные суммы проделанной работе (Региональное отделение ЮНЕП для Европы);
Accordingly, it could not be determined whether the amounts paid were commensurate with the work done (UNEP regional Office for Europe);
Председатель подкомиссии, созданной для рассмотрения представления, сделанного Ирландией, сообщил о работе, проделанной в межсессионный период, а также в период семнадцатой сессии.
The Chairman of the subcommission established to examine the submission made by Ireland reported on the work carried out during the intersessional period and the seventeenth session.
В декабре 1999 года был проведен трейнинг, посвященный итогам проделанной за год работы в рамках указанной Программы.
A training session on the results of the work done during the year under this programme was held in December 1999.
Тем временем, другие африканские страны, например, Ангола и Сомали, с трудом пытаются добиться хоть какого-нибудь прогресса, как это видно из сводной таблицы ALMA с данными о проделанной работе.
Meanwhile, other African countries – such as Angola and Somalia – are struggling to make any progress at all, as indicated in the ALMA scorecard for accountability and action.
Специализированная секция будет проинформирована о любой предварительно проделанной работе, касающейся разработки стандартов на телятину, индюшатину и козлятину.
The Specialized Section will be informed about any preliminary work done concerning the development of standards for veal, turkey meat and goat meat.
Группа по чистке финансовых ведомостей внесла необходимые исправления в финансовые ведомости за двухгодичный период 2004-2005 годов с учетом проделанной работы по наклейке инвентарных ярлыков и проверке наличия активов.
The financial statements clean-up team made the necessary corrections to the financial statements for the biennium 2004-2005 resulting from the asset tagging and verification exercises.
Хотя от них требовалось представление ежемесячных отчетов о проделанной работе, не больше трети центров делали это регулярно.
Although they had been required to submit monthly activity reports, only one third of the centres had been doing so regularly.
Эксперт от ЕК г-н Н. Бауэрман, возглавляющий работу неофициальной рабочей группы по маркировке, улучшающей видимость, проинформировал о работе, проделанной на первом заседании, состоявшемся в Брюсселе (Бельгия) 3 марта 2005 года.
The expert from the EC, Mr. N. Bowerman, chairing the informal working group on conspicuity markings, reported on the progress of work made during the first meeting held in Brussels (Belgium), on 3 March 2005.
Специализированная секция будет проинформирована о предварительной работе, проделанной в целях разработки стандартов на телятину, индюшатину и козлятину.
The Specialized Section will be informed about any preliminary work done concerning the development of standards for veal, turkey meat and goat meat.
Председатель подкомиссии, учрежденной для рассмотрения представления, сделанного Австралией, Харальд Брекке сообщил о работе, проделанной в течение межсессионного периода и в ходе семнадцатой сессии, когда были проведены несколько встреч с делегацией Австралии.
Harald Brekke, Chairman of the subcommission established to examine the submission made by Australia, reported on the work carried out during the intersessional period and the seventeenth session, during which a number of meetings had been held with the delegation of Australia.
Microsoft, посвятила этот проект, Мировой Телескоп, Джиму Грею, нашему коллеге и огромной проделанной им работе, сделавший этот проект возможным.
So, Microsoft - this is a project that - WorldWide Telescope is dedicated to Jim Gray, who's our colleague, and a lot of his work that he did is really what makes this project possible.
От имени неофициальной группы по механическим деталям сцепных устройств эксперт от Германии сообщил о работе, проделанной этой группой на ее неофициальных совещаниях, состоявшихся в ноябре 2006 и феврале 2007 года в Дармштадте (Германия).
On behalf of the informal group on mechanical couplings, the expert from Germany reported the progress of work made by the group during its informal meetings on November 2006 and February 2007 in Darmstadt (Germany).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad