Exemples d'utilisation de "проделываемую" en russe avec la traduction "do"

<>
Еще мне хотелось бы поблагодарить г-на Жака Пола Клайна за проделываемую им в Боснии и Герцеговине экстраординарную работу, в которой он отдает на службу Организации Объединенных Наций свои опыт, энергию и самоотверженность. I would also like to thank Mr. Jacques Paul Klein for the extraordinary job that he has done in Bosnia and Herzegovina in placing his experience, energy and dedication at the service of the United Nations.
Далее мы отмечаем ценную работу, проделываемую Комиссией Тимора-Лешти по приему, установлению истины и примирению в разборе менее тяжких преступлений и в поощрении общинного примирения, а также тот факт, что для того, чтобы Комиссия могла завершить эту свою работу, ей понадобится непрерывная поддержка со стороны доноров. We further note the valuable work done by the Timor-Leste Commission for Reception, Truth and Reconciliation to address lesser crimes and promote community reconciliation, and the fact that ongoing donor support will be necessary to enable the Commission to complete its work.
Г-жа Кастро де Селайа (Гондурас) (говорит по-испански): Мне хотелось бы от имени правительства и народа Гондураса выразить Организации Объединенных Наций нашу искреннюю признательность за всю проделываемую ею под руководством Генерального секретаря работу по мобилизации государств-членов на более усердное объединение их самых энергичных усилий по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа, представляющей собой один из величайших брошенных сегодня человечеству вызовов. Mrs. Castro de Zelaya (Honduras) (spoke in Spanish): I wish, on behalf of the Government and the people of Honduras, to express our sincere thanks for the important work the United Nations has done, under the leadership of the Secretary-General, to mobilize Member States to exercise greater diligence in pooling their best efforts to confront the HIV/AIDS pandemic, which is one of the greatest challenges facing humanity today.
Подобное проделывали и другие математики. And other mathematicians did the same sort of thing.
Этот умник проделывает здесь небольшие трюки." This is a smart academic doing a little bit of tricks here."
Но они могут проделывать кучу интересного. But they can do pretty amazing things, too.
Просто проделывайте подобные вещи и получайте удовольствие. Just do that kind of stuff and have fun with it.
Каждый из вас когда-либо проделывал подобное. Now - - all of you have done this.
Теперь мы способны проделывать это с группами. We're now able to do that kind of thing with groups.
Проделываем мы это в так называемом Шмелином Кубе. And we do this in what we call the Bee Matrix.
И я могу проделывать все то, что уже показал. And I can do all that kind of same stuff I showed you before.
Люди получают очень противоречивые результаты, проделывая измерения таким образом. And so then people get very inconsistent results when they do it this way.
Революционеры XVIII века проделывали то же самое с французскими церквями. Eighteenth-century revolutionaries did the same to churches in France.
И МакКим обращал на это внимание каждый раз проделывая это со студентами. McKim found this every time he did it with his students.
И мы проделываем много работы в IDEO, в попытках убедить наших клиентов в этом. So we do quite a lot of work at IDEO trying to convince our clients of this.
Я вам покажу одного парня, который проделывает некоторые простые вещи этой штукой, которую мы продемонстрировали в Вашингтоне. I'm going to show you a guy doing a couple of simple things with this that we demonstrated in Washington.
У них есть ритуал, что-то религиозное, что они должны проделывать перед стоящими камнями на Круглой Горе. They got a ritual, a religious thing, they have to do in front of the standing stones up on Round Mountain.
Рик Кей - очень известный википедист, он проделывает огромную работу по очистке страниц от вандализма, занимается проверкой выдумок и голосованием. Rick Kay is a very famous Wikipedian who does an enormous amount of work with vandalism, hoaxes and votes for deletion.
Я имею в виду, мы же всегда снимаем слой за слоем, мы называем их страницами, проделывая это определенным образом. I mean, you always peel one layer off another; we think of them as pages, doing it a certain way.
Kлэй Ширки рассматривает когнитивный излишек - работу онлайн, которую мы проделываем за счет свободных мозговых клеток и которой потом делимся с другими. Clay Shirky looks at "cognitive surplus" - the shared, online work we do with our spare brain cycles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !