Exemples d'utilisation de "продиктованная" en russe

<>
Traductions: tous30 dictate25 autres traductions5
Вслед за подоходным налогом и большим государственным долгом, появившимся во время войны, последовали революция, протекционизм, гиперинфляция и девальвация, продиктованная соображениями конкуренции. Wartime introduction of income taxes and large public debt was followed by revolution, protectionism, hyperinflation, and competitive devaluations.
Участникам Шенгенской зоны следует понять, что продиктованная соображениями безопасности логика в пользу отмены внутренних границ остаётся сегодня столь же актуальной, как и в момент их вступления в Шенген. The Schengen Area’s members need to recognize that the security rationale for abolishing internal borders remains as compelling today as it was when they joined.
Для них самое главное – удовлетворить корпоративных спонсоров, а те вознаградят их партию пожертвованиями, которые затем будут использованы для подкупа избирателей. Тем самым, навсегда закрепляется политическая повестка, продиктованная корпорациями. All that matters is pleasing their corporate sponsors, who will reward the party with contributions, which will be used to buy votes, thereby ensuring the perpetuation of a corporate-driven political agenda.
Хотя она поддержала борьбу за искоренение пиратства на Сомалийском полуострове, это была в большей степени полицейская, нежели военная операция, продиктованная общей заинтересованностью в защите торговых путей с Ближнего Востока и из Азии. While it supported the fight against piracy off the Horn of Africa, that was more a policing operation than a military one, and it was guided by a shared interest in protecting trade routes from the Middle East and Asia.
Это может быть научная заинтересованность, продиктованная целями углубления нашего понимания экологии, биологии и физиологии морских видов и организмов и экосистем, частью которых они являются, или биотехнологическая заинтересованность, цель которой состоит в разработке новых продуктов и процессов для применения в самых разных секторах — от здравоохранения до ликвидации экологических последствий, от производства продовольствия до отраслей иного рода. These include a scientific interest for the purposes of furthering our understanding of the ecology, biology and physiology of marine species and organisms and the ecosystems of which they are part, and a biotechnology interest for the purposes of developing novel products and processes for application in a range of sectors from health care to environmental clean-up, to nutrition and other industries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !