Exemples d'utilisation de "продиктованных" en russe
Необходимо соблюдать осторожность при применении подходов, продиктованных деловым сектором, к деятельности государственных служб.
We must beware of overly business-guided approaches to public service.
Официальные посетители проходят подготовку и переподготовку с учетом изменений в стандартах и требованиях, продиктованных планомерным улучшением условий содержания заключенных вследствие решения тюремным начальством системных проблем.
Official Visitors are trained and kept abreast of changes in standards and requirements as incremental improvements are made to inmate circumstances and conditions following prison management's addressing of systemic issues.
Шаги, предпринимаемые Йеменом для борьбы с подстрекательством к совершению террористических актов, продиктованных идеями экстремизма и фанатизма, и предотвращения подрыва террористами и их сторонниками образовательных, культурных и религиозных институтов можно описать следующим образом:
The steps taken by Yemen to counter incitement to commit terrorist acts motivated by extremism and fanaticism and to prevent subversion of educational, cultural and religious institutions by terrorists and their supporters can be described as follows:
В свете повышенной уязвимости женщин из числа рома власти приняли специальные меры для улучшения их положения с учетом как продиктованных этнической принадлежностью предрассудков на уровне общества, так и особенностей поведения и культуры общин рома.
In light of the increased vulnerability of the Roma women, the authorities adopted special measures to address their situation, taking into account both ethnically-motivated prejudices at the level of society and behavioral and cultural patterns within the Roma communities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité