Exemples d'utilisation de "продлению" en russe avec la traduction "continuation"
Traductions:
tous816
extension699
extending69
continuation11
prolonging11
prolongation7
autres traductions19
Этот срок может быть неограниченным сроком, истекающим только в случае санкционированной регистрации документа о его прекращении; фиксированным (в том числе бесконечно большим) сроком, который был выбран тем, кто осуществлял регистрацию первоначально, при условии его продления путем регистрации документа о его продлении; или фиксированным на основании закона сроком, подлежащим продлению путем регистрации документа о продлении срока.
The period may be: of unlimited duration, ended only by the authorized filing of a termination; a fixed term (including infinity) selected by the filer initially, subject to extension by the filing of a continuation; or a statutory fixed term, subject to extension by the filing of a continuation.
Поправки к нормам, определяющим режим одиночного заключения, включают конкретизацию и ужесточение норм, касающихся применения и продления одиночного заключения.
The amendment on solitary confinement includes a specification and tightening of the rules for implementation and continuation of solitary confinement.
при выплате арендатором такой дополнительной суммы, с учетом которой на начало срока аренды есть все основания рассчитывать на продление аренды.
upon payment by the lessee of an additional amount such that, at inception, continuation of the lease is reasonably certain.
Что касается судебного запрета Марева, то суд посчитал, что условия предоставления такого запрета полностью не соблюдены, и ходатайство о продлении запрета также отклонил.
Concerning the Mareva injunction, the court considered that the conditions for granting such an injunction were not fulfilled, and dismissed the application for the continuation of the injunction as well.
В число этих вопросов входят следующие: «отмывание денег», выпуск фальшивых денег и их использование для закупки природных ресурсов, финансовые сети и сделки с оружием, которые используются для продления конфликта.
These issues include: money-laundering; counterfeit currency and its use for the purchase of natural resources; financial networks; and arms transactions to support the continuation of the conflict.
Одобрив участие делегатов от вышеупомянутых стран, в частности в обсуждении вопроса о развитии евро-азиатских транспортных соединений, Рабочая группа поручила секретариату рассмотреть вопрос о продлении срока реализации данного проекта на основе подачи запроса о продолжении его финансирования Европейским союзом.
Appreciating the involvement of delegates from the above-mentioned countries, especially in the context of discussion about the development of Euro-Asian transport links, the Working Party asked the secretariat to consider extending the mentioned project by requesting the continuation of funding by the European Union.
В соответствии с установившейся практикой Генеральная Ассамблея обращается с просьбой к Генеральному секретарю об открытии специального счета для каждой новой операции по поддержанию мира для учета поступлений и расходов, утверждает отдельные ассигнования и начисленные взносы и увязывает начисление взносов с продлением мандатов операций Советом Безопасности.
The established practice is for the General Assembly to request the Secretary-General to establish a special account for each new peacekeeping operation for the recording of income and expenditure, to approve separate appropriations and assessments and link assessments to the continuation of Security Council mandates.
В своем решении 4/СР.11 КС постановила продлить мандат ГЭН в соответствии с ее первоначальным кругом ведения и провести обзор достигнутого прогресса, необходимости продолжения работы и продления круга ведения Группы, а также принять решение по этим вопросам на своей тринадцатой сессии (декабрь 2007 года).
By its decision 4/CP.11, the COP decided to extend the mandate of the LEG under its original terms of reference and to review the progress, need for continuation and terms of reference of the group, and to adopt a decision thereon, at its thirteenth session (December 2007).
Несмотря на то, что сторонники уничтожения ядерного оружия хотели, чтобы его администрация использовала новый подход к ядерному планированию, их основная мысль – убедить тех, кто стремится сохранить ядерное оружие для выполнения важнейших военных функций; в обзоре состояния ядерных вооружений предлагается продление текущих ролей и задач ядерного оружия, если для противников разоружения не будут найдены убедительные аргументы.
Whereas advocates of abolishing nuclear weapons wanted his administration to employ a zero-based approach to nuclear planning, with the burden of proof on those seeking to retain nuclear weapons to fulfill essential military functions, the NPR presumes the continuation of current nuclear roles and missions unless convincing arguments exist to end them.
Этот срок может быть неограниченным сроком, истекающим только в случае санкционированной регистрации документа о его прекращении; фиксированным (в том числе бесконечно большим) сроком, который был выбран тем, кто осуществлял регистрацию первоначально, при условии его продления путем регистрации документа о его продлении; или фиксированным на основании закона сроком, подлежащим продлению путем регистрации документа о продлении срока.
The period may be: of unlimited duration, ended only by the authorized filing of a termination; a fixed term (including infinity) selected by the filer initially, subject to extension by the filing of a continuation; or a statutory fixed term, subject to extension by the filing of a continuation.
Как указывалось выше, проведенное МООНРЗС расследование позволило установить, что, хотя Королевская марокканская армия всего лишь проводила на оборонительной линии текущие ремонтные работы, которые были утверждены МООНРЗС, были нарушены два положения военного соглашения № 1 (продолжение строительных работ по истечении санкционированного срока без подачи запроса на его продление и перенос линии траншеи на участке протяженностью около одного километра).
a MINURSO investigation established that, although the Royal Moroccan Army had merely been undertaking routine maintenance of the defence line that had been approved by the Mission, military agreement No. 1 had been violated in two instances (continuation of building works after expiry of the authorized time period without request for an extension, and a diversion of the trench path of approximately one kilometre).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité