Exemples d'utilisation de "продовольственного обеспечения" en russe
Более того, это будет способствовать укреплению продовольственного обеспечения и снизит непомерную зависимость Афганистана от импорта.
Moreover, it would boost food supplies and reduce Afghanistan’s exorbitant dependence on imports.
Также как ни одно правительство не должно доверять национальную безопасность ненадежным иностранцам, правительство не должно допустить, чтобы страна зависела от возможных превратностей иностранного производства в вопросе продовольственного обеспечения.
Just as no government should outsource national security to untrustworthy foreigners, nor should any government permit the national food supply to rely on the supposed vagaries of foreign production.
В Йоханнесбурге мы представили проекты эффективного партнерства в целях расширения доступа к чистой воде и недорогой энергии, снижения масштабов загрязнения, обеспечения миллионов людей работой и улучшения их продовольственного обеспечения.
At Johannesburg, we introduced effective partnerships to expand access to clean water and affordable energy, reduce pollution, provide jobs and improve food supplies, for millions of people.
создание условий для расширения занятости и роста доходов населения в зоне экологического бедствия за счет развития малого бизнеса, в первую очередь маловодоемких индустриальных и сельскохозяйственных производств, сферы услуг, а также совершенствование методов ведения сельского хозяйства, которое может улучшить продовольственное обеспечение, повысить доходы фермеров и улучшить качество.
Creation of the conditions for increased employment and income growth in the environmental disaster zone through the development of small businesses, particularly industrial and agricultural operations requiring little water and service sector businesses, and the enhancement of farming methods, which could improve food supply, increase farmers'income and improve quality.
Это не только ослабило долгосрочный экономический рост, но также и увеличило ненадежность продовольственного обеспечения.
This not only impaired long-term growth, but also increased food insecurity.
Многие уходят в леса и отдаленные районы, где нет адекватного продовольственного обеспечения и медицинского обслуживания и где дети не могут получить образование.
Many flee to the forests and remote areas, where there is inadequate food security and health care and no education for the children.
Вместе с тем, она получает от МАГАТЭ помощь в областях сельского хозяйства, продовольственного обеспечения, здравоохранения, геологии, горной добычи, окружающей среды, образования и науки.
However, it has been receiving from IAEA assistance in the areas of agriculture, food, health, geology, mining, environment, education and science.
Что касается продовольственного обеспечения, то здесь основной стратегией обеспечения питанием, необходимым для полноценного обучения, остается начатая почти 80 лет тому назад программа школьных завтраков.
In the area of nutrition, the programme of school breakfasts, which began almost 80 years ago, is a fundamental strategy of nutritional support for proper learning.
лицензирование местных служб и систем обслуживания населения, в том числе касающихся развлечений, культуры и досуга, продовольственного обеспечения, гостиничного хозяйства, рынков, уличной торговли, местного общественного транспорта и таксопарков;
Licensing of local services and facilities, including those related to entertainment, cultural and leisure activities, food, lodging, markets, street vendors, local public transportation and taxis;
Но именно об этом и говорил Майкл Поллан в своей статье - что в момент когда мы перекладываем ответственность за все эти вещи на специалистов, мы провоцируем тот самый беспорядок, который мы наблюдаем в системе продовольственного обеспечения.
But that was actually exactly the point that Michael Pollan was making in this article - was it's precisely when we hand over the responsibility for all these things to specialists that we cause the kind of messes that we see with the food system.
Прикладные виды использования в сфере продовольственного обеспечения и сельского хозяйства позволяют выводить новые сорта растений, сохранять сельскохозяйственные продукты, защищать финиковые пальмы от насекомого байюд, бороться за искоренение вредителей, включая саранчу, вести борьбу с заболеваниями животных, а также улучшать продуктивность и производство скота.
Applications related to food and agriculture make it possible to develop new plant varieties, preserve agricultural products, protect date palms against the Bayoud disease vector, seek to eradicate pests, including desert locusts, combat animal diseases and improve livestock productivity and production.
выполнять рекомендации и руководящие положения ВОЗ, такие, как " Основные принципы ухода за новорожденными и их грудного вскармливания ", " План первоочередных мер в области продовольственного обеспечения и питания " и " Кормление и питание детей младенческого и младшего возраста " в интересах решения проблемы недостаточности питания;
Implement WHO recommendations and guidelines, such as “Essential newborn care and breastfeeding”, “First action plan for food and nutrition”, and “Feeding and nutrition of infants and young children”, to address nutritional deficiencies;
Территориальные сопоставления продовольственного обеспечения населения методически более правильно производить не по продуктам, а по элементам питания (калориям, белкам, жирам, углеводам), так как потребление продуктов питания находится в тесной зависимости от исторических, этнических, религиозных и прочих признаков характерных для населения тех или иных регионов.
Geographic comparisons of the food situation are always more accurate if they compare nutritional elements (such as calories, protein, fat and carbohydrates) rather than foodstuffs, since the consumption of different types of food is closely related to historic, ethnic, religious and other characteristics of the populations in the various regions.
МПП как организация, уполномоченная предоставлять продовольственную помощь наиболее уязвимым и не имеющим стабильного продовольственного обеспечения слоям населения, играет важную роль в предоставлении продовольственной помощи в случаях массового исхода населения не только в период перемещения, но и в порядке содействия процессу возвращения, переселения, реинтеграции и восстановления в постконфликтный период.
Mandated to provide food aid to the most vulnerable and food-insecure, WFP plays a major role in providing assistance in situations of mass exoduses, not only during the period of displacement, but also in support of return, resettlement, reintegration and post-conflict recovery.
В настоящее время Бангладеш производит 26,8 млн. тонн продовольственного зерна для обеспечения продовольствием своих 130 миллионов граждан и вдвое сократила темпы роста населения, по сравнению с предыдущими двумя десятилетиями.
It now produced 26.8 million tons of food grains to feed its 130 million people and had reduced its population growth rate by one half over the past two decades.
транспортных операций в двух миссиях, уделяя главное внимание вопросам наземного транспорта, воздушных перевозок, управления перевозками и авиационной безопасности, групп/секций продовольственного и топливного обеспечения, а также секций закупок и кадровых секций;
Transport operations at two missions focusing on transport, aviation, movement control and air safety, food cell and fuel cell units/sections and procurement and personnel sections;
ВСДРК по-прежнему остаются слабыми в силу низкого уровня командования и управления и высокого уровня коррупции; плохого оперативного планирования и отсутствия тактических навыков; слабого административного и материально-технического потенциала для обеспечения развертывания, выплаты довольствия, продовольственного снабжения и снаряжения войск; весьма ограниченного потенциала в плане военной подготовки и сомнительной лояльности со стороны некоторых военнослужащих.
FARDC remains fragile because of weak command and control; high levels of corruption; poor operational planning and tactical skills; poor administrative and logistical capacity to oversee the deployment, payment, sustenance and equipping of troops; very limited training capacity; and questionable loyalty on the part of some troops.
В пределах какой суммы Вы можете предоставить кредит без обеспечения покрытия?
Up to which amount would you be able to grant credit to us on an unsecured basis?
В 2014 году темпы роста продовольственного сектора были на целый процентный пункт ниже, чем в 2011 году (в котором тоже не было бума).
In 2014 the food sector’s rate of expansion was a full percentage point lower than in 2011 (when it was hardly in the midst of a boom).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité