Exemples d'utilisation de "продовольственной системы" en russe

<>
Добавьте к этому бесконтрольное использование природных ресурсов, новые отрицательные последствия изменения климата и резко поднимающиеся цены на удобрения и энергию - и перед нами встает самый суровый кризис мировой продовольственной системы с начала 1970гг. Add unsustainable management of natural resources, emerging negative effects of climate change, and sharply rising prices for fertilizers and energy, and we are faced with the most severe global food crisis since the early 1970's.
Хотя и приветствуемые, эти меры направлены только на симптомы слабости глобальной продовольственной системы, оставляя без внимания причины кризисов. Although welcome, these measures tackle only the symptoms of the global food system's weaknesses, leaving the root causes of crises untouched.
Глобальных природных ресурсов хватит на то, чтобы обеспечить запасы продовольствия, необходимые в близком будущем, без нанесения ущерба окружающей среде. Но только при условии, что правительства проводят просвещенную политику, и наука служит на пользу развития продовольственной системы. The world’s natural resources are sufficient to produce the food needed in the foreseeable future without damaging the environment, but only if governments follow enlightened policies and science is put to work for the food system.
В этом году, в 70-й Всемирный день продовольствия все государства мобилизуются для достижения «Целей устойчивого развития», одна из которых призывает к ликвидации голода и недоедания к 2030 году, а также к созданию более устойчивой и стабильной продовольственной системы. This year, on the 70th World Food Day, countries are mobilizing behind the Sustainable Development Goals – one of which calls for the elimination of hunger and malnutrition by 2030, together with the creation of a more resilient and sustainable food system.
Моя вторая мечта - чтобы следующий 30-летний период стал временем ещё одного изменения продовольственной системы. So my second dream is that I think we can look to the next 30 years as a time to change the food system again.
Американцы, принадлежащие к рабочему классу и городской бедноте, экономически не выигрывают от нашей имеющейся продовольственной системы. Working-class and poor urban Americans are not benefiting economically from our current food system.
Между утренними просмотрами электронной почты мы съедаем завтрак, который всё ещё нуждается в транспортировке на большие расстояния. Причём за счёт местной, более жизнеспособной продовольственной системы, которая занималась этим в прошлом, но которую мы столь быстро обесценили и разрушили. The breakfast that we eat as we sit down to check our email in the morning is still transported at great distances, usually at the expense of the local, more resilient food systems that would have supplied that in the past, which we've so effectively devalued and dismantled.
и в этом плане, 2010 год обещает быть интересным, потому что он приходится на конец такого цикла. Это - [30-летний] юбилей нынешней мировой продовольственной системы. I think 2010 can be a really interesting year because it is the end of the 30-year cycle, and it's the birthday of the global food system.
Организация "The 30 Project" будет разрабатывать долгосрочные идеи по изменению продовольственной системы. And the 30 Project is really focused on these long-term ideas for food system change.
В стратегии должны рассматриваться важнейшие вопросы и меры, касающиеся всех аспектов продовольственной системы, включая производство, обработку, распределение, сбыт и потребление безопасных продуктов питания, а также параллельные меры в области здравоохранения, образования, занятости и социального обеспечения. The strategy should address critical issues and measures in regard to all aspects of the food system, including the production, processing, distribution, marketing and consumption of safe food, as well as parallel measures in the fields of health, education, employment and social security.
УВКБ работает в партнерстве со Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Мировой продовольственной программой (МПП), другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также с двусторонними партнерами в области развития. UNHCR works in partnership with the World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Food Programme (WFP) and other United Nations agencies, as well as with bilateral development partners.
Благодаря финансовым взносам Секретариата, Программы развития Организации Объединенных Наций и Мировой продовольственной программы, а также взносам натурой других организаций системы Организации Объединенных Наций эта программа должна быть введена в действие в третьем квартале 2004 года, при этом завершить первый цикл обучения и закончить работу над системой сертификации планируется к первой половине 2005 года. With the financial contributions made by the Secretariat, the United Nations Development Programme and the World Food Programme, along with in kind contributions by other United Nations organizations, the programme is expected to start in the third quarter of 2004, with the first training course delivered and the design of the certification scheme completed by the first half of 2005.
Один из примеров такого секторального партнерства можно обнаружить в Эфиопии, где сотрудничество было налажено между широким кругом заинтересованных сторон, включая Всемирный банк, МПП и ФАО (входящие в коалицию по вопросам продовольственной безопасности), в целях создания многолетней предсказуемой системы обеспечения для решения проблем рисков и уязвимости малоимущего населения, прежде всего в сельских районах. An example of a sectoral partnership of this nature can be found in Ethiopia, where cooperation has been established between a broad range of stakeholders, including the World Bank, WFP and FAO (known as the coalition for food security) to develop a multi-annual predictable safety net to address risk and vulnerability for the poor, predominantly in rural areas.
Необходимо расширять техническое сотрудничество в поддержку наращивания потенциала, необходимого для укрепления национальных программ продовольственной безопасности, включая управление продовольственными запасами, планирование использования сельхозземель и эффективно функционирующие системы информации о продовольствии. There is a need for greater technical cooperation efforts to support capacity-building to strengthen national food security programmes, including the management of food stockpiles, the planning of agricultural land use and effective food information systems.
Последние включают в себя разработку международной инициативы продовольственной безопасности, сотрудничество по расширению программ профессиональной подготовки в нестабильных государствах, расширение исследований чистой энергии, инвестирование в глобальные системы обнаружения болезней, а также сотрудничество в добыче сланцевого газа. The latter include developing an international food security initiative, cooperating to increase vocational training in fragile states, expanding clean-energy research, investing in global disease-detection systems, and collaborating to explore shale-gas extraction.
Аналогичным образом целью Национальной программы Буркина-Фасо для сельских районов является "способствовать устойчивому развитию системы продовольственной безопасности и питания, экономическому росту и уменьшению бедности". Likewise, the aim of Burkina Faso’s National Program for Rural Areas is to “contribute in a sustainable way to food and nutrition security, to strong economic growth, and to reducing poverty.”
На практике, однако, никакого глобального управления не существует, а между членами «Большой двадцатки» имеются серьёзнейшие разногласия по вопросам кредитно-денежной и налогово-бюджетной политики, обменных курсов и глобального дисбаланса, борьбы с изменением климата, по вопросам торговли, финансовой стабильности, международной кредитно-денежной системы, а также энергетической, продовольственной и глобальной безопасности. In practice, however, there is no global leadership and severe disarray and disagreement among G-20 members about monetary and fiscal policy, exchange rates and global imbalances, climate change, trade, financial stability, the international monetary system, and energy, food and global security.
Организация также провела второй симпозиум по устойчивому развитию сельского хозяйства в ноябре 2005 года в Токио (Япония), накотором основное внимание уделялось необходимости того, чтобы устойчивые системы сельского хозяйства учитывали аспекты продовольственной безопасности и изменения климата. The organization also hosted the second symposium on sustainable agriculture in November 2005 in Tokyo, Japan, bringing attention to the need for sustainable systems of agriculture to address food security and climate change.
Помимо недопустимо высоких показателей детской и подростковой смертности, те, кому удается выжить, во многих случаях сталкиваются с серьезными проблемами ухудшения состояния основной системы здравоохранения и образования, снижения уровня продовольственной безопасности домашних хозяйств и ограниченных по своим возможностям систем водоснабжения и санитарии или их отсутствия. Behind the unacceptably high ratios of child and adolescent mortality remains the fact, that those who survive often do so against a background of failing basic health and education, diminishing household food security and limited or no reliable water and sanitation systems.
Была также принята к сведению содержащаяся в докладе информация о деятельности системы Организации Объединенных Наций в связи с засухой и ситуацией в области продовольственной безопасности в странах Африканского Рога и в связи с сокращением официальной помощи в целях развития, оказываемой странам Африки. Note was also taken of the information in the report on the response of the United Nations system on the drought and food security situation in the countries of the Horn of Africa and of the decline in official development assistance to Africa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !