Exemples d'utilisation de "продовольственный товар" en russe
Среди них быстрый рост цен на нефть; рост цен на сырьевые продовольственные товары, особенно на наш основной продовольственный товар — рис; непредсказуемость и краткосрочность поступлений помощи, что затрудняет планирование экономического развития; отсутствие чувства самостоятельной ответственности за программы развития, принятые национальными правительствами; и условия общего характера, навязанные развивающимся странам вне зависимости от уровня их развития.
Among them are rapidly increasing oil prices; increasing prices of food commodities, especially our staple food, rice; unpredictable and short-term aid flows that make planning for development difficult; lack of ownership of the development agenda by national Governments; and generic conditionalities set for developing countries irrespective of their status of development.
Хотя они и не являются причиной волатильности цен, спекуляции деривативами основных продовольственных товаров значительно осложняют ситуацию.
While not a cause of price volatility, speculation on derivatives of essential food commodities significantly worsens it.
ФАО продолжала также свои усилия по укреплению потенциала для поддержки системы национального регулирования импорта и экспорта продовольственных товаров.
FAO also continued its capacity-building efforts in support of national regulation of the import and export of food products.
укрепить систему анализа контроля рынков продовольственных товаров и фьючерсов с целью ограничения воздействия спекуляции на изменчивость цен.
Strengthen analysis and oversight of food commodity and futures markets to limit the impacts of speculation on price volatility.
Вместе с тем изменения в образе жизни, включая изменения в структуре питания, обусловленные повышением доходов и урбанизацией, вызывают изменения в структуре спроса на продовольственные товары.
At the same time, life style changes, including changes in dietary patterns, brought on by rising income and urbanization, will change the composition of demand for food products.
В условиях резкого повышения цен на основные виды продовольственных товаров мы не можем больше полагаться на традиционные пути и методы обеспечения и сбережения источников продовольствия.
With the soaring prices of basic food commodities, we can no longer rely on traditional methods of conservation and ways of securing food sources.
поощрение эффективной сельскохозяйственной и экологической практики; разработка и внедрение экономически эффективных и безопасных с научной и экологической точки зрения продовольственных товаров и методов их производства;
Promote best farming and environmental practices; develop and adopt cost-effective, scientifically sound and environmentally sustainable food products and production techniques;
Продолжающийся конфликт отразился не только на объеме регионального производства злаковых культур; он также привел к весьма ощутимому сокращению потоков продовольственных товаров и свертыванию местной торговли.
The ongoing conflict has not only hit regional cereal production; it has also severely reduced food commodity flows and has caused a breakdown of local trade.
В 2005 году годовой рост инфляции заметно снизился, что поддерживалось ограничительной денежно-кредитной политикой, повышением курса злотого, ослаблением динамики внутреннего спроса и низкими ценами на продовольственные товары.
In 2005 the annual inflation acceleration has visibly decreased, which was supported by the restrictive monetary policy, appreciation of zloty, weaker domestic demand dynamics and low prices of food products.
Консультативные миссии ЮНКТАД, проведенные с 1995 года, наметили ряд практических мер в рамках проекта технической помощи, включая семинар по торговле продовольственными товарами и управлению товарными поставками.
UNCTAD advisory missions since 1995 have outlined a number of measures for action within the framework of a technical assistance project, including a seminar on food commodity trading and commodity supply management.
Общий импорт продовольствия Шри-Ланки достигает почти 90 % всего импорта сельскохозяйственной продукции, в то время как доля продовольственных товаров в общем экспорте сельскохозяйственной продукции составляет менее 20 %.
Sri Lanka's total food imports account for almost 90 % of all agricultural imports, while food products account for less than 20 % of agricultural exports.
Эти страны импортируют все виды топлива и некоторые продовольственные товары, а поэтому повышение цен на продовольствие/топливо в мире может привести к серьезному дефициту их финансово-бюджетных и денежно-кредитных ресурсов.
These countries import all their fuel and some food commodities, thus global food-fuel price increases can easily put stress on their limited fiscal and foreign exchange resources.
Канадцы извлекают также выгоды из повышения конкуренции и интеграции рынка труда посредством более выгодных цен и более широкого выбора качественных товаров, в том числе продовольственных товаров и услуг.
Canadians also benefit from the heightened competition and integrated marketplace through better prices and a greater choice of higher-quality goods, including food products, and services.
Несколько факторов вносят в кризис свою лепту, в том числе высокие цены на нефтепродукты, спрос на зерновые культуры со стороны производителей биотоплива, снижение мировых запасов продовольственных товаров и низкий уровень производства злаковых.
Several factors contributed to the crisis, including high oil prices, high demand for crops from the bio-fuel sector, falling global stockpiles of food commodities, and lower cereal production.
В настоящее время ФАО оказывает поддержку в обеспечении профессиональной подготовки и сбора данных о продовольственной корзине в целях укрепления потенциала стран в деле оценки качества продовольствия и питательной ценности продовольственных товаров.
FAO is supporting training and the development of food composition data to strengthen the capacity of countries to assess food quality and nutritive values of food products.
В соответствии программой для особо нуждающихся лиц каждый бенефициар из числа таких лиц на ежеквартальной основе получал пять основных продовольственных товаров (муку, рис, сахар, молоко и растительное масло) и денежную субсидию из расчета 40 долл.
Assistance provided under the special hardship programme included five basic food commodities for each special hardship case beneficiary on a quarterly basis (flour, rice, sugar, milk and oil), in addition to a cash subsidy equivalent to $ 40 per person per year.
Признавая необходимость увеличения объема производства продовольствия и повышения его доступности для малоимущих, мы подчеркиваем, что Африка не должна стать местом для сброса субсидированных продовольственных товаров из развитых стран или генетически измененных продуктов питания.
While we recognize the need to enhance the availability and accessibility of food to poor households, we emphasize that Africa should not be a dumping ground for subsidized food products from developed countries, or for genetically modified food.
Выплата не всей суммы объявленных взносов в рамках чрезвычайных призывов серьезно отразилась на способности Агентства заказывать различные необходимые продовольственные товары, в результате чего было задержано несколько запланированных чрезвычайных раздач продовольствия на Западном берегу и в секторе Газа.
The shortfalls in emergency appeal contributions have seriously affected the Agency's ability to order the various food commodities needed, thus delaying several of the planned emergency food distributions in the West Bank and the Gaza Strip.
В результате сокращения потребительского спроса, роста предложения продовольственных товаров, снижения цен на импортируемые товары (включая топливо) уровень инфляции снизился с 11,8 процента в 1998 году до 1,9 процента в 2002 году, рекордно низкого уровня.
Falling consumption, growing supply of food products, falling prices of imported goods (including fuel) brought the inflation rate down from 11.8 % in 1998 to the record low of 1.9 % in 2002.
В связи с закрытием контрольно-пропускного пункта в Карни БАПОР было вынуждено перевозить свои грузы, в том числе продовольственные товары, на поддонах и доставлять их в Газу через менее удобные контрольно-пропускные пункты в Суфе и Керем-Шаломе.
Owing to the closure of the Karni crossing, UNRWA has been forced to palletize its goods, including food commodities, and bring them into Gaza through the secondary crossings of Sufa and Kerem Shalom.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité