Exemples d'utilisation de "продовольственным" en russe
Следом за продовольственным и топливным кризисами наступил финансовый кризис.
The financial crisis came on the heels of food and fuel crises.
Выступления: Претория, Южная Африка — «Положение с продовольственным зерном в Индии и медицинские травы».
Presentations: Pretoria, South Africa — Food grain situation in India and Medicinal Herbs.
К основным продовольственным культурам относятся зерновые (главным образом пшеница), овощи, картофель и фасоль.
The principal food crops are cereals (mainly wheat), vegetables, potatoes and white beans.
Связанные с продовольственным обеспечением меры подстегнули развитие небольших семейных фермерских хозяйств, занимающихся земледелием.
Related food-procurement policies have spurred the emergence of cooperatives of small family farmers practicing sustainable agriculture.
Мы увеличили финансовую помощь странам, наиболее пострадавшим от потрясений, связанных с продовольственным и топливным кризисом.
We have increased our financing to the countries most heavily affected by food and fuel shocks.
Мы столкнулись со многими кризисами – продовольственным, энергетическим, экономическим, а также с пандемией гриппа, – которые происходят одновременно.
We are facing many crises – food, energy, recession, and pandemic flu – occurring all at once.
Что должна сделать «Большая двадцатка», чтобы подготовить нас к противостоянию продовольственным кризисам сейчас и в будущем?
What should the G-20 do to prepare us to confront food crises, now and in the future?
Проблемы, порожденные так называемыми финансовым, энергетическим и продовольственным кризисами, являются результатом неуважительного отношения людей к планете Земля.
The problems of the so-called financial, energy and food crises are the results of human beings'failure to respect planet Earth.
Основным выводом является тот факт, что недостаточное финансирование науки и нецелесообразность правительственных политик приводят к продовольственным кризисам.
The key lesson to learn is that insufficient investment in science and inappropriate government policies lead to food crises.
Сами по себе масштабы финансового кризиса в сочетании с продовольственным и экологическим кризисами, самым коренным образом изменили макроэкономический ландшафт.
The sheer magnitude of the financial crisis, combined with the food and environmental crises, has changed the macroeconomic landscape in fundamental ways.
В работе сессии приняли участие следующие специализированные учреждения/программы: Совместная программа ФАО/ВОЗ по продовольственным стандартам и Всемирная организация здравоохранения.
The following specialized agencies/programmes participated in the session: Joint FAO/WHO Food Standards Programme, World Health Organization.
В настоящем документе рассматриваются также некоторые особенности финансового кризиса и его социальные последствия и выявляются связи между финансовым, продовольственным и топливным кризисами.
The present document also describes some special attributes of the financial crisis and its social impacts, and points out linkages between the financial, food and fuel crises.
По мнению Мировой продовольственной программы, население сталкивается с продовольственным кризисом в результате нехватки муки, риса, сахара, молочных продуктов, молока, консервов и свежего мяса.
According to the World Food Programme, the population is facing a food crisis, with shortages of flour, rice, sugar, dairy products, milk, canned foods and fresh meats.
Многочисленные предложения по проектам в 2009 году, представленные прежде всего в порядке устранения проблемы недофинансирования, содержали ссылку на текущие потребности в связи продовольственным кризисом.
Numerous project proposals in 2009, particularly through the underfunded window, have included reference to the ongoing needs stemming from the food crisis.
В группе продовольствия существуют четкие различия между продовольственным сырьем и фуражом, включая зерно и рыбную муку, и более дорогостоящими товарами для непосредственного потребления людьми, такими как мясо и тропические напитки.
Within the food group, there are clear differences between staples and feeds, including grains and fishmeal, and higher-priced goods for direct human consumption such as meat and tropical beverages.
Хотя за обеспечение продовольственной безопасности отвечает министерство здравоохранения, продовольственным снабжением уязвимых групп населения, таких как дети в возрасте до пяти лет, престарелые и инвалиды, занимается министерство социальной защиты и труда.
Although the Ministry of Health was responsible for food security, food supply issues related to vulnerable groups such as children under five, older persons and the disabled, came under the responsibility of the Ministry for Social Welfare and Labour.
Норвежский совет по делам беженцев, поддерживаемый Мировой продовольственной программой (МПП), построил новые дома, переселил туда инвалидов и обеспечил их ежедневным продовольственным пайком, профессиональным обучением, а их детей — бесплатным школьным образованием.
The Norwegian Refugee Council, supported by the World Food Programme, (WFP) constructed new houses, resettled amputees, and provided them with daily food rations, skill training and micro-credits and free schooling for their children.
В 2009 году запросы на выделение субсидий в связи с текущим продовольственным кризисом рассматривались на регулярной основе ввиду того, что Координатором чрезвычайной помощи не был сформирован какой-либо другой целевой резерв.
In 2009, grant requests related to the ongoing food crisis have been reviewed on a rolling basis, given that the Emergency Relief Coordinator did not set aside another specific reserve.
Члены Совета также выразили обеспокоенность в связи с тяжелым положением беженцев, которое характеризуется все большим отсутствием безопасности, продовольственным дефицитом, засухой и эпидемиями, и призвали международное сообщество увеличить свою помощь этой стране.
The members of the Council also expressed concern at the precarious situation of refugees, characterized by growing insecurity, food shortages, drought and epidemics, and appealed to the international community to increase its assistance to the country.
Наряду с продовольственным кризисом нынешний глобальный финансовый кризис, по всей вероятности, в значительной степени подорвет прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в отношении искоренения нищеты.
Together with the food crisis, this global financial crisis will most likely substantially set back progress towards the achievement of the Millennium Development Goals, in particular poverty eradication.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité