Exemples d'utilisation de "продолжает" en russe avec la traduction "resume"

<>
Ясный прорыв выше уровня 120,00 (R2) будет шагом, который убедит меня в том, что пара продолжает движение в соответствии с долгосрочным трендом на повышение. A clear break above the round figure of 120.00 (R2) would be the move that would convince me that the pair is resuming the longer-term uptrend.
Однако в отношении случаев, когда такая инвалидность связана с психическим заболеванием, полис предусматривал, что выплата пособия по возмещению дохода прекращается через два года даже при невозможности последующего возобновления лицом трудовой деятельности, если только такое лицо не продолжает оставаться в психиатрической лечебнице. If the disability in question was a mental illness, however, the policy provided that the replacement income benefit would terminate after two years, even if the person was unable ever to resume employment, unless the person with the mental disability remained in a mental institution.
Тем не менее Израиль под руководством премьер-министра Ариэля Шарона продолжает проводить агрессивную политику, препятствуя выполнения соглашений, достигнутых в Осло, и блокируя все инициативы и международные усилия по возобновлению переговоров и выполнению плана «дорожная карта», предусматривающего урегулирование палестино-израильского конфликта путем создания двух государств: Израиля и Палестины. Nevertheless, Israel, as represented by its Prime Minister, Mr. Ariel Sharon, has pursued a hostile policy aimed at obstructing the Oslo Accords and hindering all initiatives and international efforts seeking to resume negotiations, and implement the road map aimed at resolving the Israeli-Palestinian conflict, based on the establishment of two States, Israel and Palestine.
Когда ребенок включен в список несоблюдающих требование о посещении школы, применяются санкции нескольких последовательных степеней: письменное предупреждение; прекращение выплаты дотации на один месяц и двойная плата в следующий месяц; прекращение выплаты дотации на 60 дней, после чего выплаты возобновляются; еще одна приостановка выплаты дотации; аннулирование дотации для тех, кто продолжает нарушать требование. Sanctions are applied in successive steps when the child is included in the noncompliance list: written warning; suspension of the benefit for one month and double pay the following month; interruption of the benefit for 60 days, after which payment is resumed; new interruption of the benefit; cancellation of the benefit for repeaters.
После небольшой паузы, он продолжил работу. He resumed his work after a short break.
Мы продолжим совещание после перерыва на чай. We'll resume the meeting after tea.
Позже можно продолжить воспроизведение с этого момента. You can resume from that spot later when you play the episode again.
Продолжаете торговлю, когда снова поднимется выше скользящего среднего. Resume trading when it once again rises above a moving average.
Легат Таррел прибыл на станцию, чтобы продолжить переговоры. Legate Turrel has arrived aboard the station to resume the negotiations.
Вы можете продолжать свою жизнь скуки и мелкой лжи. You're free to resume your life of tedium and petty deception.
Собираясь продолжить бегство, я поднял голову и увидел её. Planning to resume my flight, I raised my head and saw her.
Откройте презентацию и продолжите работу с того места, на котором остановились. Reopen a presentation and resume working right where you were before.
Давайте продолжим читать с того места, на котором остановились на прошлой неделе. Let's resume reading where we left off last week.
Поэтому с точки зрения архитектуры, модель восстановления — устранить проблему и продолжить workflow-процесс. Therefore, from an architecture perspective, the recovery model is to fix the problem and resume the workflow.
После того, как был подобран Дельта флайер, мы продолжили наш курс в Альфа Квадрант. After salvaging the Delta Flyer, we've resumed our course toward the Alpha Quadrant.
Я продолжу через 24 часа, и тогда, будет у вас свидетель или нет, слушания будут продолжены. I'll grant a 24-hour continuance, at which time trial will resume with your witness or without.
После выключения консоли отсоедините сетевой кабель и снова включите консоль, чтобы продолжить работу в автономном режиме. Once the console has shut down, unplug your network cable and turn your console back on to resume your offline experience.
Я продолжу через 24 часа, и тогда, будет у вас свидетель или нет, слушания будут продолжены. I'll grant a 24-hour continuance, at which time trial will resume with your witness or without.
С кораблем, который вёз нас на Венеру, произошёл несчастный случай, но скоро мы будем готовы продолжить путешествие. The craft that was taking us to Venus has suffered an accident, but soon we will be ready to resume the voyage.
Что бы продолжить добычу сланцев, я должен купить минеральные права на каждый отдельный участок на Вечнозеленой Террасе. If I want to resume fracking, I have to buy the mineral rights for every single parcel of land in Evergreen Terrace.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !