Exemples d'utilisation de "продолжали" en russe avec la traduction "continue"

<>
Однако в США пошлины продолжали оставаться высокими. The US, however, continued to charge much higher tariffs.
Но Эйнштейн и его коллеги продолжали колебаться. Still, Einstein and his colleagues continued to waffle.
Они продолжали обсуждение, в космосе и на Земле. They continued to talk it over, both in space and on the ground.
Люди, стоявшие на рельсах, продолжали наблюдать за детьми. The people on the tracks just continued to watch them.
Ядерные программы Ирана продолжали финансироваться за счёт международной торговли. Iran's nuclear programs continued to be financed by international commerce.
Аномалии продолжали обнаруживаться в породах различного возраста и происхождения. Anomalies have continued to show up in rocks of various ages and provenances.
Иранские инженерные подразделения продолжали вести работы в следующих местах: Iranian engineering units continued to work at the following locations:
Золото и серебро продолжали притягивать покупателей благодаря возвращению позитивной тенденции. Gold and silver continue to attract buyers following the return to positive momentum.
Необходимо обеспечить, чтобы пенсионеры продолжали полноценно участвовать в жизни общества. It is important to ensure that retired persons continue to fully participate in society.
Но правительства продолжали рассматривать свои экономические роли в ограниченном смысле. But governments continued to see their economic roles in restricted terms.
В 1999 году чистые финансовые потоки в развивающиеся страны продолжали сокращаться. In 1999, net financial flows to developing countries had continued to decline.
Мы продолжали собирать, представлять и анализировать информацию о рынках лесных товаров. We continued to collect, report and analyse information about forest product markets.
Елена и ее бывший муж продолжали жить в той же квартире. Elena and her ex-husband continued to share the same flat.
Цены на героин в Северной Америке и Западной Европе продолжали снижаться. Heroin prices had continued to decrease in North America and Western Europe.
Центробанки продолжали использовать старые, дискредитировавшие себя модели, пусть даже слегка модифицированные. They continued to use the old discredited models, perhaps slightly modified.
очевидно, что в интересах ЕС, чтобы демократия и экономика Турции продолжали укрепляться. it is clearly in the EU's interest to see Turkey's democracy and economy continue to strengthen.
США, будучи крупнейшим импортером деревянной мебели в мире, продолжали наращивать свои закупки. The US has continued to grow as the world's largest importer of wooden furniture.
В тестах вакцинированные мыши, которым впоследствии давали никотин, продолжали свою нормальную деятельность. In tests, vaccinated mice who were subsequently given nicotine continued with their normal activity.
Договорные органы по правам человека продолжали согласовывать и упрощать свои методы работы. The human rights treaty bodies have continued to harmonize and simplify their working methods.
Но боевики так и не отступили, а США продолжали их вооружать и обучать. But the militants never fell back, and the US continued to arm and train them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !