Exemples d'utilisation de "продолжающаяся операция" en russe

<>
Никаких крупных военных операций в этих районах не проводилось, хотя продолжающаяся операция по перехвату контрабандистов, переправляющих оружие в мухафазу Майсан, стала причиной постоянных нападений на иракские силы безопасности и многонациональные силы. There have been no major military operations, although an ongoing operation to interdict weapons smugglers in Maysan Province has led to sustained attacks against Iraqi Security Forces and the multinational force.
Продолжающаяся сейчас операция «Марджа», арест муллы Абдула Гани Барадара и двух теневых руководителей Талибана в Пакистане, и недавние непрекращающиеся удары по высшему руководству отделения сети Аль-Каиды Хаккани – всё это очевидные шаги в правильном направлении. The ongoing Marja campaign, the arrest of Mullah Abdul Ghani Baradar and two Taliban "shadow governors" in Pakistan, and the recent drone strike hitting top leaders of the Al Qaeda-affiliated Haqqani network are all clear steps in the right direction.
Мы настоятельно призываем к выводу всех израильских сил из Газы, повторяем, что Газа будет неотъемлемой частью палестинского государства, и выражаем надежду на возобновление мирного процесса, несмотря на тот ущерб, который, безусловно, наносит ему продолжающаяся военная операция. We urge the withdrawal of all Israeli forces from Gaza, reiterate that Gaza will be an integral part of the Palestinian State and express the hope that the peace process will be revived despite the damage that it will undoubtedly sustain through the ongoing military operation.
Продолжающаяся военная операция в Афганистане, которая, хотя и несет с собой разрушения и жертвы, не может затронуть коренных причин того терроризма, который был навязан беззащитному народу этой страны. The ongoing military operation in Afghanistan cannot, while inflicting destruction and casualties, address the root causes of the kind of terrorism that has been forced on the defenceless people of that country.
Особенно вздорной является продолжающаяся военная операция в районе Уана на Северных Территориях, в которые пакистанская армия вошла впервые. Particularly contentious is the ongoing military operation in Wana district in the Northern Areas, which the Pakistani army has entered for the first time ever.
Я успокоился когда узнал что операция прошла успешно. I calmed down upon finding out that the operation was successful.
Улучшение внутренних данных и продолжающаяся поддержка Банка Англии могут активизировать рост FTSE. The improving domestic data and the Bank of England’s on-going support could fuel another rally for the FTSE.
Хирургическая операция, проводящаяся в нашей клинике, закончится через полчаса. The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
Прежде всего, на оззи оказало давление недавнее снижение цен на сырьевые товары, плюс разочаровывающие данные Китая и продолжающаяся устная интервенция РБА. The Aussie has been weighed down above all by the recent weakness in commodity prices, disappointing economic data from China and continued verbal intervention from the RBA.
Только немедленная операция может спасти жизнь больному. Only an immediate operation can save the patient's life.
Скорее, чувство безопасности породила продолжающаяся из года в год у компании-конкурента практика проведения исследований, при которой плановые проекты прерываются «ударными» программами ради достижения сиюминутных целей высшего руководства. Rather it is the historic tendency of this larger company to interrupt regular research projects with crash programs to attain the immediate goals of top management that has produced this feeling.
Операция на горле помогла ему вылечиться от пневмонии, но оставила его без голоса. An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
Еще одна геополитическая проблема, раздражающая валютных трейдеров развивающегося рынка, это продолжающаяся напряженность между центробанком Турции и правительством Эрдогана. The other geopolitical story riling up EM FX traders is the continued tension between Turkey’s central bank and the Erdogan government.
У меня была опухоль в желудке, и мне нужна была операция. I got a stomach tumor and had to have it operated on.
Слава Богу, продолжающаяся война не очень сильно угрожает Америке. Thankfully the ongoing battle doesn’t much threaten America.
Операция довольно сложная. The surgery is quite difficult.
Но сейчас, в конце 2012 года, когда я оглядываюсь по сторонам и вижу, что продолжающаяся в большей части развитого мира рецессия практически не сказалась на нефтяных ценах, я думаю, что мы теперь живем в новом мире, в котором, сырье просто стоит дороже, чем раньше. But when I look around in late 2012, when I see how persistent recession in most of the developed world has had almost no impact on oil prices, I think that we’ve entered a new world, a world in which commodities are simply a lot more expensive than they used to be.
Операция не может ждать. The operation cannot wait.
Но продолжающаяся поддержка войны с терроризмом не делает ее менее обреченной на провал. But continuing support for the war on terror makes it no less self-defeating.
Мне нужна операция? Do I need a surgery?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !