Exemples d'utilisation de "продолжающемуся" en russe avec la traduction "continue"
Traductions:
tous3915
continue3277
ongoing468
go on104
proceed50
carry on7
keep up3
run on2
autres traductions4
придать еще большую законность продолжающемуся правлению режима в глазах простых китайцев.
further legitimizing the regime's continuing rule in the eyes of ordinary Chinese.
Некоторые исключения из этого правила имели место в основном благодаря продолжающемуся или новому прогрессивному вмешательству со стороны правительства.
The few exceptions have been due largely to continued or new progressive government interventions.
Парадоксально, но различие в доходах и богатстве в других странах в действительности падает, благодаря продолжающемуся значительному росту на развивающихся рынках.
Paradoxically, cross-country measures of income and wealth inequality are actually falling, thanks to continuing robust growth in emerging markets.
И эта демонстрация служит еще более важной внутренней политической цели: придать еще большую законность продолжающемуся правлению режима в глазах простых китайцев.
And that demonstration serves an even more important domestic political objective: further legitimizing the regime’s continuing rule in the eyes of ordinary Chinese.
Маловероятно, что еще одни такие выборы смогут пройти в ближайшем будущем, включая выборы, назначенные на январь, главным образом благодаря продолжающемуся расколу ООП и Хамаса, который контролирует Сектор Газа.
Another such election in the near future, including the one set for January, is unlikely to occur, mainly owing to the continuing rift between the PLO and Hamas, which controls Gaza.
Альтернативой подобному ориентированному на цены подходу – продолжающемуся использованию системы квот – станут значительные административные расходы, потери эффективности и социальные издержки, вытекающие из погони за рентой и из-за коррупции.
The alternative to this price-oriented approach – continued dependence on the quota system – would incur considerable administrative expenses, efficiency losses, and social costs stemming from rent-seeking and corruption.
Осуществляя стычки за территорию со своими соседями, Китай не только усиливает старые разногласия, но также угрожает продолжающемуся экономическому возрождению - показывая, что он не является надежным кандидатом на лидерство в Азии.
By picking territorial fights with its neighbors, China is not only reinforcing old rivalries, but is also threatening Asia's continued economic renaissance - showing that it is not a credible candidate to lead Asia.
Но, судя по неспособности иракских политиков сформировать новое правительство спустя месяцы после национальных выборов, по их провалу в обеспечении услуг первой необходимости и, прежде всего, по продолжающемуся смертельному насилию, национальное строительство в Ираке далеко до завершения.
But, judging by Iraqi politicians’ inability to form a new government months after national elections, their failure to provide essential services, and, above all, the continuing deadly violence, nation-building in Iraq is far from complete.
Любое лицо, которое содействует продолжающемуся пребыванию незаконного лица в принимающей стране с целью получения материальной выгоды, включая финансовые или нефинансовые выгоды, совершает преступление и, в случае признания его виновным, подлежит тюремному заключению на срок не свыше 15 лет».
Any person who facilitates the continued presence of an unauthorized person in a receiving country in order to obtain a material benefit including financial or non financial payment commits an offence and upon conviction shall be liable to imprisonment for a term not exceeding 15 years.
Совет Безопасности, который несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, должен принять меры к прекращению этих вооруженных нападений на гражданское палестинское население на территории, оккупированной Израилем, и положить конец продолжающемуся ухудшению положения в оккупированной палестинской территории.
The Security Council, whose primary responsibility is the maintenance of international peace and security, must act to bring a halt to these military attacks against the Palestinian civilian population under Israel's occupation and to stem the continuing decline of the situation in the Occupied Palestinian Territory.
Мы рады продолжающемуся сотрудничеству МООНСИ с Независимой избирательной комиссией Ирака и одобряем только что сказанное Постоянным представителем Ирака о том, что благодаря профессиональному руководству и содействию со стороны МООНСИ правительству удалось преодолеть сохранявшиеся проблемы, связанные с принятием нового закона о провинциальных выборах, в том числе с включением в списки кандидатов женщин.
We welcome UNAMI's continued work with Iraq's Independent Electoral Commission and welcome what was just mentioned by the Permanent Representative of Iraq: that with UNAMI's professional guidance and assistance, the Government has been able to overcome the remaining problems associated with the passing of the new provincial election law, including on the inclusion of women candidates.
Поэтому, как представляется, положение в области безопасности в Сомали продолжает резко ухудшаться, что приводит к огромному увеличению поставок оружия, расширению масштабов милитаризации общества и, в конечном счете, продолжающемуся и широкомасштабному наращиванию военного потенциала двух основных сил, ведущих между собой борьбу за контроль над Сомали, причем все это идет вразрез с режимом эмбарго на поставки оружия.
Consequently — arguably — the security situation in Somalia has continued to deteriorate dramatically, resulting in an explosion of arms flows, wider militarization of society and, eventually, the ongoing and broad military build-up of the two major contenders for control of Somalia, all in violation of the arms embargo.
Путешествие волшебных спортивных туфелек продолжается.
The journey of the wandering gym shoes continues.
Вдоль линии продолжается спорадическая перестрелка.
Sporadic exchange of fire continues along the line.
На материке технический прогресс продолжался.
On the mainland, technological progress continued unimpeded.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité