Ejemplos del uso de "продолжение усилий" en ruso

<>
В частности, в этой оценке были рекомендованы различные меры, связанные со структурой и числом совещаний Исполнительного комитета; продолжение усилий по обеспечению эффективной работы, мониторинг финансовых средств, задержек и накладных расходов; а также финансовое управление и рациональное использование взносов Among other things, the evaluation recommended various measures regarding the Executive Committee structure and number of meetings; continuing efforts for efficient operation; monitoring funds, delays, and overhead costs; and financial management and the management of contributions.
Это также означает продолжение важной роли, которую Европа играет во внешней политике, как, например, работа с сербской стороной с целью достижения соглашения по Косово, или продолжение усилий, направленных на то, чтобы убедить Иран отказаться от своих планов по обогащению урана. It also means carrying on with the important role that Europe plays in foreign policy such as attracting Serbia to reach agreement on the future status of Kosovo, or continuing efforts to persuade Iran to give up its plans for the enrichment of uranium.
с интересом принял к сведению значительный прогресс в деле разработки новых механизмов финансирования, предоставления гарантий и подготовки реформ правительственной политики в целях поддержки энергоэффективных инвестиционных проектов в центрально- и восточноевропейских государствах- членах ЕЭК и приветствовал продолжение усилий в этих областях; Took note with interest of the significant progress made in the development of new financing mechanisms, guarantees and government policy reforms to support energy efficiency investment projects in central and east European ECE member States and welcomed continuing efforts in these areas;
К моменту моего ухода из банка эти идеи завоевали общую поддержку, и мне было приятно, что Вольфовиц поддержал продолжение усилий банка в этом направлении. By the time I left the Bank, these ideas were widely accepted, and I was pleased that Wolfowitz supported continuing the Bank's efforts.
вновь предложить государствам-членам принять активное участие в седьмой афро-арабской торговой ярмарке, которую планируется провести с 4 по 12 ноября 2006 года в Хартуме, Республика Судан; возложить на Секретариат ответственность за продолжение усилий по обеспечению надлежащей подготовки афро-арабской торговой ярмарки в сотрудничестве и в координации с принимающими государствами, Арабским банком для экономического развития в Африке и миссией Африканского союза; To renew the call to Member States for active participation in the 7th Afro-Arab Trade Fair, scheduled for 4 to 12 November 2006 in Khartoum, the Republic of the Sudan, and to charge the Secretariat-General with continuing the efforts to ensure proper preparation for the fair, in collaboration with the host nation, the Arab Bank for Economic Development in Africa and the African Union mission;
продолжение практики уделения приоритетного внимания мелким фермерам; поддержка их усилий по пропаганде экологического всеобуча и недорогих, простых технологий. Continuing to give priority to small farmers, and supporting their efforts to promote environmental awareness and low-cost simple technologies.
Принятие и вступление в силу Закона № 15/2002 о преступлениях, связанных с отмыванием денег, и продолжение процесса разработки законопроекта о борьбе с терроризмом являются ярким примером усилий, предпринимаемых правительством Индонезии в целях борьбы с терроризмом. 15/2002 on Crimes on Money Laundering and the continuing process of formulation of the draft legislation on anti-terrorism is a clear manifestation of the efforts undertaken by the Government of Indonesia in combating terrorism.
ссылаясь также на резолюцию 53/146 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1998 года по вопросу о правах человека и крайней нищете, в которой Ассамблея напомнила о том, что мандат независимого эксперта включает продолжение работы с учетом усилий самих беднейших людей и условий, в которых они могут поделиться своим опытом, Recalling also General Assembly resolution 53/146 of 9 December 1998, on human rights and extreme poverty, in which the Assembly recalled that the mandate of the independent expert should include continuing to take into account the efforts of the poorest people themselves and the conditions in which they could convey their experiences,
ссылаясь также на резолюцию 53/146 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1998 года по вопросу о правах человека и крайней нищете, в которой Ассамблея напомнила о том, что мандат независимого эксперта по вопросу о правах человека и крайней нищете включает продолжение работы с учетом усилий самих беднейших людей и условий, в которых они могут поделиться своим опытом, Recalling also General Assembly resolution 53/146 of 9 December 1998, on human rights and extreme poverty, in which the Assembly recalled that the mandate of the independent expert on the question of human rights and extreme poverty should include continuing to take into account the efforts of the poorest people themselves and the conditions in which they could convey their experiences,
Президенты подтверждают свою приверженность продолжению усилий по укреплению Договора по ПРО, повышению его жизнеспособности и эффективности в будущем с учетом любых изменений ситуации в области международной безопасности. The Presidents reaffirm their commitment to continuing efforts to strengthen the ABM Treaty and to enhancing its viability and effectiveness in the future, taking into account any changes in the international security environment.
Генеральной Ассамблее предлагается призвать к продолжению усилий, направленных на включение информации о равенстве полов в доклады, представляемые Ассамблее и ее вспомогательным органам, для более полного анализа гендерных аспектов и дальнейшего их учета в ее резолюциях. The General Assembly may wish to call for continuing efforts to include attention to gender equality in reports submitted to the Assembly and its subsidiary bodies to enhance the analysis of gender perspectives and to further integrate gender perspectives in its resolutions.
Во-вторых, Япония хотела бы отметить, что ее нынешние правила обеспечивают хорошую основу для эффективного процесса регулирования и отражают богатый опыт принятия мер безопасности и что такой опыт лучше всего можно использовать путем продолжения усилий по совершенствования нормативной и оперативной практики и обеспечения полного соблюдению соответствующих стандартов и строгого соблюдения руководящих принципов. Secondly, Japan wishes to point out that its current regulations provide a good basis for an effective regulatory process and a historically excellent safety record, and that such a record can best be maintained by continuing efforts to improve the regulatory and operational practices, and ensure full compliance with relevant standards and the strict implementation of guidelines.
Заменить слово «повышение» словами «продолжение усилий, направленных на укрепление координирующей роли в работе с альтернативными поставщиками услуг в целях улучшения». Replace the words “To improve” with the words “To continue striving towards an enhanced coordinating role vis-à-vis alternative service providers, with the aim of improving”
Целевая группа поддерживает продолжение усилий по разработке и осуществлению соответствующих программ таким образом, чтобы они отражали принципы права на развитие и инициативы, которые прямо основаны на праве человека на здоровье. The task force supports further efforts to design and implement relevant programmes in ways that reflect the principles of the right to development and initiatives that explicitly use a human right to health framework.
Если бы в 2016 году президентские выборы в США выиграла Хиллари Клинтон, мы бы сейчас увидели со стороны США продолжение усилий по оживлению и сохранению прежнего статус-кво в Азии и за ее пределами. If Hillary Clinton had won the 2016 US presidential election, we would now be seeing a continued US-led effort to reinvigorate and preserve the longstanding status quo in Asia and beyond.
Он поддерживает продолжение усилий по улучшению подготовки кадров для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и рассчитывает на предметный диалог по вопросам объединенного обучения персонала военных, полицейских и гражданских контингентов в контексте Объединенной службы учебной подготовки. He supported continued efforts to improve training for United Nations peacekeeping operations personnel, and looked forward to a substantive dialogue on consolidating military, police and civilian training capacities in the context of the Integrated Training Service.
В частности, ЦМТ осуществляет деятельность в интересах достижения цели 8 и целевого показателя 12 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и предусматривающих продолжение усилий по созданию открытой, основанной на правилах, предсказуемой и недискриминационной торговой финансовой системы. In particular, ITC responds to goal 8 and target 12 of the Millennium Development Goals, which call for further development of an open, rule-based, predictable, non-discriminatory trading and financial system.
Кроме того, в продолжение усилий, о которых уже сообщалось в предыдущих докладах, ряд стран упомянули о создании, расширении и совершенствовании управления природоохранными зонами для восстановления и защиты одновременно почв и видов растительности и животных и для устойчивого управления пастбищами. Moreover, and further to the efforts already described in earlier reports, various countries mention the introduction, expansion and enhancement of management of protected areas for the recovery and joint protection of soils and plant and animal species and the sustainable management of grazing land.
Поддержать усилия Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом и подтвердить продолжение усилий арабских государств по мониторингу осуществления Глобальной контртеррористической стратегии, принятой резолюцией A/RES/60/288 Генеральной Ассамблеи 20 сентября 2006 года, и присоединение к глобальным документам по противодействию терроризму. To support the counter-terrorism efforts of the United Nations and affirm the continuation of Arab efforts to monitor implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy adopted by General Assembly resolution A/RES/60/288 (20 September 2006) and accede to global counter-terrorism instruments;
Осознавая продолжение усилий организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития, по оказанию помощи государствам-членам в устранении первопричин конфликтов и укреплении их долгосрочного потенциала для мирного урегулирования споров, САДК с нетерпением ожидает выполнения рекомендаций, сформулированных Верховным комиссаром в его докладе и Рамках поиска долгосрочных решений. Aware of the constant efforts of United Nations development agencies to assist Member States in tackling the underlying causes of conflicts and strengthening their long-term capacity for the peaceful settlement of disputes, SADC looked forward to the implementation of the recommendations made by the High Commissioner in his report and those contained in the Framework for Durable Solutions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.