Ejemplos del uso de "продуктивны" en ruso
Рабочие подозревают, что компании было легче закрыть завод в Британии, чем во Франции и Германии, где её предприятия даже менее продуктивны.
The workers surmised that it was easier for the company to close its factory in the UK than to close even less productive factories in France or Germany.
Неужели кто-то всерьёз верит, что американские директора гораздо более продуктивны по сравнению с директорами других стран, вознаграждение которых более скромное?
Does anyone really believe that America's CEO's are that much more productive than those in other countries, where compensation is more modest?
Почему сегодняшние меньшего размера и более образованные урбанизированные семьи развивающихся экономик настолько менее продуктивны, чем их коллеги были полвека назад в нынешних богатых странах?
Why is it that today’s smaller and more educated urbanized families in emerging-market economies are so much less productive than their counterparts were a half-century ago in today’s rich countries?
Кратковременные контракты превращаются в самоисполняющиеся пророчества, ведь обучение на рабочем месте не предоставляется, и, следовательно, такие работники менее продуктивны и более чувствительны к потрясениям.
Short-term contracts become a self-fulfilling prophecy, insofar as training is not provided on the job, and hence such workers are less productive and more vulnerable to shocks.
Именно поэтому сегодняшние развивающиеся рынки настолько менее продуктивны, чем богатые страны были в 1960 году, хотя последние были гораздо менее урбанизированными, имели более высокую рождаемость и меньшие сроки формального школьного образования, а также использовали куда менее совершенные технологии.
That is why today’s emerging markets are so much less productive than rich countries were in 1960, even though the latter were less urban, had higher birth rates and less formal schooling, and used much older technologies.
Г-н Хирсе (Нигерия) отмеча успехи, достигнуты в рамках проведения Организацией Объединенных Наций операций по поддержанию мира, говорит, что заблаговременные действия по решению лежащих в основе конфликтов проблем и сближению позиций сторон в целях мирного урегулирования их разногласий более продуктивны, чем ожидание вспышки конфликта.
Mr. Hirse (Nigeria), noting the accomplishments of the United Nations peacekeeping operations, said that early action to address the root causes of conflicts and to bring parties together for peaceful settlement of their differences was more productive than waiting until conflict erupted.
Усиливается стимул для рабочих увеличить производительность труда, ослабевает стимул для компании эксплуатировать рабочих, например, посредством низкой заработной платы или плохих условий труда для работников, которые хотя и высоко продуктивны, но у которых из-за личных или профессиональных причин со временем снижается шанс найти другую работу.
Employee ownership improves incentives for employee productivity, and reduces incentives for a firm to exploit its workers by, for example, imposing poor wages or working conditions on employees who, though highly productive, find that for personal or professional reasons their opportunities for alternative employment have decreased over time.
Она самая продуктивная из всех ста художников, несмотря на то, что в следующем году ей исполнится 90 лет.
And she's one of the most prolific of all these hundred artists, even though she's going to be 90 next year.
сделать города продуктивными и экологически устойчивыми;
Make cities productive and environmentally sustainable;
Более продуктивные беседы с помощью Microsoft Teams
More Productive Conversations with Microsoft Teams
Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
Learning has to be productive in order for it to make sense.
Люди, которые переживают недоедание, становятся менее продуктивными;
Those who survive the effects of malnutrition are less productive;
Более продуктивные беседы с помощью Microsoft Teams (YouTube)
More Productive Conversations with Microsoft Teams (YouTube)
Они эквивалентны продуктивным часам при расчете коэффициента эффективности.
They are equivalent to productive hours when you are calculating an efficiency rate.
Она была одной из более продуктивных однодневок Бена.
She was one of Ben's more productive one night stands.
Конечно, все немного более продуктивно, когда действительно есть ошибка.
Of course, it's a bit more productive if there's an actual mistake.
Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала.
Consumption, in that sense, is an expression of their productive potential.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad