Sentence examples of "проезд" in Russian
Translations:
all343
travel168
passage30
transportation25
journey20
driving8
travelling7
drive1
other translations84
Участники должны сами организовать свой проезд и проживание в гостинице.
Participants are responsible for arranging their own travel and hotel accommodation.
Ранее полностью пешеходными стали Тверской проезд, Столешников переулок и улица Кузнецкий Мост.
Previously, Tverskoy Passage, Stoleshnikov Lane and Kuznetsky Most Street became fully pedestrian.
Услуги сервиса: рабочее время, запчасти, расходы на проезд.
This includes: labor, replacement parts, and transportation cost.
" Снампроджетти " должна была, в частности, оплачивать питание и жилье, местные транспортные расходы, обратный проезд в Италию и медицинские расходы.
Further, Snamprogetti was to bear, inter alia, the expenses of board and lodging, local transport costs, the return journey to Italy, and medical expenses.
К указанным нарушениям правил дорожного движения относятся, прежде всего, управление транспортным средством в состоянии опьянения, значительное превышение установленной скорости движения, проезд на запрещающий сигнал светофора и некоторые другие правонарушения.
These offences include, first and foremost, driving while intoxicated, significantly exceeding the established speed limit, failing to stop at a red light and certain other offences.
Помимо заработной платы, рабочие получают различные дополнительные пособия (пособие на жилье и питание, частичное возмещение расходов на проезд до работы и т.д.).
Workers receive different fringe benefits as well as wages (housing and lunch allowances, partial reimbursement of the costs of travelling to the workplace, etc.).
Проезд через зал повышенной комфортности будет стоить 2 800 рублей.
Travel via the luxury lounge will cost 2,800 rubles.
В прошедшем году израильские военнослужащие ежемесячно задерживали на контрольно-пропускных пунктах до 60 таких автомобилей, причем четверти из них проезд был запрещен.
In the past year, the Israeli army detained some 60 ambulances per month at checkpoints, of which a quarter were denied passage.
Также регулируются цены на проезд в пассажирских автобусах, на железнодорожном транспорте и на услуги телесвязи.
The prices of passenger bus and railroad transportation and telecommunications services are also regulated.
Эти поездки не только опасны, но также связаны с такими проблемами, как необходимость уплаты денег должностным лицам, с тем чтобы получить разрешение на проезд по пути в Монголию.
The journeys are not only dangerous but also replete with difficulties, such as the need to pay officials to allow passage before reaching Mongolia.
В Париже, возможно, дело обстоит еще хуже; в марте, после того как по уровню загрязненности воздуха этот город обогнал Шанхай, там ввели частичный запрет на движение автотранспорта и бесплатный проезд в городском транспорте.
Paris may be even worse off; in March, after air-pollution levels surpassed Shanghai’s, the city imposed a partial driving ban and introduced free public transportation.
Инвалидам I и II группы, детям-инвалидам и лицам, сопровождающим инвалида I или II группы или ребенка-инвалида, выделяются компенсации на проезд в общественном городском, пригородном и междугородном транспорте (за исключением такси).
Persons with first- and second-degree invalidity, invalid children and persons who are taking care of an invalid with first- or second-degree invalidity or an invalid child are given compensation for travelling in urban, suburban and inter-urban transport (except taxi cabs).
Участникам самим предстоит организовать свой проезд и бронирование гостиницы в Женеве.
Participants are responsible for arranging their own travel and hotel accommodation in Geneva.
Его не нужно указывать в транспортном документе, если заранее известно, что маршрут не включает проезд через туннель, для которого установлены ограничения на перевозку опасных грузов.
It need not be added in the transport document, where it is known beforehand that the itinerary does not include passage through a tunnel with restrictions for carriage of dangerous goods.
Проезд во всех видах городского транспорта стоит 6 шекелей, за которые можно ездить с пересадками в течение 1,5 часа.
A ticket for any type of city transportation costs 6 shekels, and you can ride for 1.5 hours with transfers.
" Нуово пиньоне " должна была оплачивать, в частности, питание и жилье, проживание и транспортные расходы, обратный проезд в Италию в случае " массовых беспорядков, восстания, войн и стихийных бедствий " и медицинское обслуживание сотрудников " Элеттры ".
Further, Nuovo Pignone was to bear, inter alia, the expenses of board and lodging, living and transport costs, the return journey to Italy in case of “popular riots, rising, wars and natural calamities”, and the costs of providing medical treatment to Elettra's employees.
Программа предусматривает предоставление финансовых пособий представителям рома, обучающимся в учреждениях средней школы (на покрытие платы за образование в частных школах, расходы на проезд, питание, учебные пособия), которые позволяют им продолжать или начинать учебу.
The programme provides financial subsidies to Roma secondary school students (covering tuition fees at private schools, travelling expenses, meals, teaching aids), which enable them to continue or start their studies.
Проезд по шоссе Вестлинк (М7) (Westlink) останется бесплатным до 15 января 2006г.
The Westlink M7 motorway will be free to travel on until January 15, 2006.
Они также защищены посредством постоянного контракта, обеспечивающего минимальную установленную оплату труда, бесплатное жилье, бесплатное медицинское обслуживание, бесплатные обеды и бесплатный проезд домой по завершении контракта.
They were further protected by a permanent contract providing for the minimum allowable wage, free accommodation, free medical treatment, free meals and free passage to return home upon completion of their contract.
Они могут включать расходы на школьные обеды и расходы на ежедневный коллективный проезд до школы, когда эти услуги обеспечиваются школой или на базе школы и когда эти расходы включаются в плату за обучение ребенка.
It may include the cost of midday meals and the cost of daily group transportation when these are provided by the school or on a school-wide basis and the cost is included in the school bill for the child's education.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert