Exemples d'utilisation de "проектировал" en russe
Выполнено русским, который проектировал большинство костюмов за последние 18 лет для Советского Союза.
It was made by a Russian that's designed most of the suits of the past 18 years for the Soviets.
Эта задержка в 27 месяцев обусловлена такими факторами, как конкурсный отбор архитекторов вместо привлечения тех, кто проектировал другие здания Корпорации развития Организации Объединенных Наций, и отсутствие сдвигов в решении вопроса о финансировании строительства.
This delay of 27 months was caused by factors such as the selection of the architects through a competition instead of using those who had designed other United Nations Development Corporation buildings, and the unresolved issue of financing the construction.
Я спросил:"Действительно ли я хочу встретиться с человеком из Диснея, который проектировал компьютеры?"
I said, "Do I really want to meet a guy from Disney, who designed computers?"
Самого молодого человека, кто когда-либо проектировал здание с более, чем 70 этажами, наверняка!
The youngest person to ever design a building over 70 stories probably!
Здесь на экране - мой студент Пранав Мистри. Это настоящий гений, всю эту систему разрабатывал и проектировал он.
And in the video here we see my student Pranav Mistry, who's really the genius who's been implementing and designing this whole system.
И не важно, записываете ли вы новый альбом, проектируете здание или пишете диссертацию по социологии.
It doesn't matter whether you're making a record album, or you're an architect, or you have a tract on sociology.
Стимулы – это проектируемый правительством рост совокупных затрат.
A stimulus is a government-engineered boost to total spending.
Черчение, проектирование, как еще называется, работа механическим карандашом.
Line drawing, drafting, whatever it's called, how to use a mechanical pencil.
Представь, что ты проектируешь здание.
Imagine you're designing a building You consciously create each aspect.
ОВОС проектируемых объектов производится в Узбекистане начиная с 1993 года.
EIA of projects has been carried out in Uzbekistan since 1993.
Доклад об этом в 2011 году подготовил Центр проблемного анализа и государственно-управленческого проектирования.
A report about this was prepared by the Centre of Problems Analysis and Public Management Planning in 2011.
Однако проектируйте свои системы так, чтобы распределять большие объемы нагрузки во времени и управлять пропускной способностью в случае превышения наших лимитов.
However, you should architect your systems such that you distribute any sudden high amounts of load over time and are able to control your throughput should you hit our rate limits.
Признаки проектируемого правительством хаоса имеются в большом количестве.
Signs of government-engineered chaos abound.
Первая ответственность, которая ляжет на плечи Учредительного собрания, будет заключаться в проектировании новой конституции, которая сможет помочь воссоединить несопоставимые сообщества Непала.
The Assembly's first responsibility will be to draft a new constitution that can help reunify Nepal's disparate communities.
Я не проектирую какие-то данные из прошлого в будущее.
I'm not projecting some past data into the future.
"Автомобилистов будет привлекать к участию выгода, которую им предложат", - говорится в документе градостроительного проектирования.
"Motorists would be attracted to participate because of the value of the benefits it offers to them," says a city planning document.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité