Exemples d'utilisation de "проживание" en russe

<>
Имеется в виду разрешение на постоянное проживание. This means a permit for permanent residence.
И даже это покрывает расходы на проживание. And actually, it turns out to, you know, pay a living wage.
завтрак будет включаться в гостиничное проживание, Breakfast will be included in hotel accommodation.
Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания. Segregated housing has led to huge shantytowns and settlements lacking sanitation and other basic conditions essential to a life with dignity.
Комитет подчеркнул недопустимость и незаконность израильской политики, предусматривающей аннулирование прав на проживание находящихся в Иерусалиме палестинцев. The Committee stressed the inadmissibility and illegality of the Israeli policy of revoking the residency rights of Palestinian Jerusalemites.
граждане Австрии и лица, которым предоставлено право на постоянное проживание в Австрии; Nationals of Austria and persons who have been granted permanent residence in Austria;
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни. I think my living with you has influenced your way of living.
Участники должны сами организовать свой проезд и проживание в гостинице. Participants are responsible for arranging their own travel and hotel accommodation.
Наконец, заявитель также прибавил суммы потерь в результате невзимания платежей и налогов с пассажиров при их вылете, а также сумму, отражающую потерю налоговых поступлений от платежей за посадку, стоянку, проживание, вылет, подачу трапа и предоставление доступа на смотровую площадку. Finally, the Claimant also adds amounts representing the loss of passenger departure fees and taxes, as well as the loss of tax revenues from landing, parking, housing, departure, bridge and terrace charges.
Я снимал квартиру, чтобы подтвердить проживание так Мишель могла пойти учиться в среднюю школу в Санта Монике. I was renting the apartment to establish residency so Michelle could go to high school in Santa Monica.
Подчеркивалось, что потерпевшим следует предоставлять разрешения на временное и постоянное проживание в стране. It was stressed that temporary and permanent residence permits should be given to victims.
Они предложили оплатить все затраты на проживание до рождения ребенка. They've offered to pick up all of my living expenses until the baby's born.
В этих центрах обеспечиваются питание, проживание, программа развлечений и услуги по реабилитации. Food, accommodation, recreation programme and rehabilitation programme are being provided in these centers.
По словам заявителя, в период с августа 1990 по январь 1991 года произошло сокращение поступлений от платежей за посадку, стоянку, проживание, вылет, подачу трапа и предоставление доступа на смотровую площадку по сравнению с аналогичными поступлениями в период с августа 1989 по январь 1990 года. According to the Claimant, its revenues from landing, parking, housing, departure, bridge and terrace fees decreased during the period August 1990 to January 1991, as compared to the revenues from those fees during the period August 1989 to January 1990.
Двоим из них удалось в конечном итоге получить право на проживание, однако двое других так и остались без документов. Two of them were eventually able to obtain legal residency, but the other two remain undocumented.
Подчеркивалось также, что потерпевшим следует предоставлять разрешения на временное и постоянное проживание в стране. It was further stressed that temporary and permanent residence permits should be given to victims.
Даже проживание в районе, где много другого населения, может быть полезно. Even living in an area where others mix can help.
Участники покрывают расходы на проезд, проживание и т.д за свой счет. Participants should cover cost of travel and hotel accommodation, etc. at their own expenses.
Однако постоянно проживающим и поселившимся недавно иностранцам, которые, как и японские граждане, имеют право жить в Японии, аналогичная помощь предоставляется по административным каналам (пособие на проживание, на образование, помощь жильем, медицинская помощь, пособия по родовспоможению, по безработице, на оплату ритуальных услуг) на тех же условиях, что и для японских граждан. However, as an administrative measure, identical protection (livelihood aid, education aid, housing aid, medical aid, childbirth aid, unemployment aid, funeral aid) is given, under the same conditions as for Japanese nationals, to permanent residents and settled residents in Japan who are permitted to live in Japan like Japanese nationals.
Объединяя промышленную инфраструктуру и применив систему хукоу, т.е. систему разрешений на проживание в конкретных городах, власти смогли на удивление хорошо управлять данным процессом. By clustering industrial infrastructure and using the hukou system of city-specific residency permits, the authorities have been able to control the process surprisingly well.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !