Exemples d'utilisation de "проигрывать" en russe avec la traduction "lose"
Она помогает проигрывать деньги с большим удовольствием.
She'll help you lose your money with the greatest of pleasure.
Проигрывать картофельные чипсы совершенно не страшно, правда ведь?
It is not like you cared if you lost a potato chip now did you?
Они также учатся проигрывать с достоинством, без мщения победителю.
And they also have learned how to lose gracefully, without avenging the winner.
Я не боюсь проигрывать, но это пустая трата времени.
I don't mind losing, but it's such a waste of time.
Ты так ненавидишь проигрывать, зачем ты вообще запорола дело?
You hate to lose so much, why'd you blow the case?
Если она не научится проигрывать, тогда она не научится по-настоящему жить.
If she doesn't learn how to lose, then she's not gonna learn about real life.
У гениальных людей есть один главный недостаток — они не знают, как проигрывать.
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
Когда спортсмены умели и побеждать и проигрывать с достоинством, и никогда не били кулаком воздух в знак победы.
When sportsmen and women knew how to win and lose with grace and never to punch the air in victory.
В действительности не стоит придавать слишком уж большое значение выборам 2006 года. Американцы не любят проигрывать никаких войн.
In fact, we should be careful not to read too much into the 2006 vote: Americans do not like being on the losing side of any war.
Хотя, до сих пор не ясно, насколько велико желание Трампа стать президентом, мы знаем, что он ненавидит проигрывать.
Although it still isn’t clear how much Trump actually wants to be president, we know that he hates to lose.
После того, как они травмируются и начинают проигрывать гонки, Он бьет молотком по голове и бросает их в озеро.
Once they get injured or start to lose races, he hits them over the head with a hammer and throws them into that lake there.
Нас пленяют первые доли секунды. В этом заключается большая часть моей работы: выигрывать или проигрывать, на полках в магазине.
We are slaves to the first few fractions of a second - and that's where much of my work has to win or lose, on a shelf in a shop.
Слушай, я тоже не люблю проигрывать, но ты упустила Джулиана, а я его подобрала, так что всё по-честному.
Hey, uh, I don't like losing, either, but you dropped the ball with Julian, and I picked it up, so play fair.
Более того, занижение ставки может привести к тому, что вы будете проигрывать аукционы, которые могли бы выиграть без дополнительных расходов.
In fact, doing so may lead to losing auctions you would've otherwise won at no additional cost.
При этом глупый и занудный человек, представляющий левых, продолжал учитывать данные, политические отчеты и правительственные информационные документы до тех пор, пока Клинтон не начал проигрывать.
Meanwhile, the nerdy, wonky left kept issuing data points, policy summaries, and white papers - and generally, since Clinton, kept losing - until a young couple showed up and understood that Americans don't just read;
Я не проиграла ни одно твое дело, Лео, с того самого дня, как мы подписали соглашение 15 лет назад, и, черт возьми, я не собираюсь проигрывать сейчас.
I have never lost you a case, Leo, ever since you put me on retainer 15 years ago, and, damn it, I'm not about to lose one for you now.
При более низких ставках существует вероятность того, что ваша реклама будет проигрывать аукционы, которые могла бы выиграть, в результате чего она не будет показываться, а вы не получите результатов.
Lower bids may lead to losing auctions your ad would've otherwise won, meaning it doesn't get shown and you can't get results.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité