Sentence examples of "проигрыша" in Russian
У вас должна быть возможность проигрыша без потери всего.
You have to be able to lose without losing everything.
Я хочу принести мои искренние соболезнования по поводу проигрыша в губернаторской гонке.
I just want to offer my sincere condolences on the loss of your gubernatorial race.
Доля выигрышей определяется так: (число выигрышей) / (общее число сделок), а шансы так: (средняя прибыль выигрыша) / (средний убыток проигрыша).
The winning ratio is defined as: Number of Winning Trades/ Total Number of Trades; and the odds are equal to: Average Profit per Winning Trade/Average Profit per Losing Trade.
В качестве оправдания своего проигрыша он назвал несколько факторов, включая физическую усталость, незнакомую его неутомимому противнику.
He blamed the loss on a variety of factors, including fatigue against his tireless opponent.
Советники Джонсона втянули страну в разрушительную войну, чтобы выиграть одни выборы – или, если быть более точными, избежать проигрыша на них?
Did Johnson’s advisers push the country into a disastrous war in order to win an election – or, to be more exact, to avoid losing one?
Они часто теряют всю свою прибыль от небольших выигрышных сделок в случае возникновения одного крупного проигрыша.
In the example image below, we can see that even with a 90% winning percentage, a trader can still lose money if they take losses that are too large relative to their winners:
В то же время процедурные издержки не ограничиваются лишь сборами, устанавливаемыми органом, проводящим разбирательство, но также включают в себя другие виды оплаты, в частности на покрытие издержек, связанных с оказанием правовой помощи и участием экспертов, а также компенсацией издержек ответчика в случае проигрыша дела истцом.
At the same time, the procedural expenses are not limited only to the fees charged by the reviewing body, but also include also other charges such as, like for instance legal aid and expert expenses, as well as compensationng of the counterdefendant-party for expenses upon losing the case.
В то же время процедурные издержки не ограничиваются лишь сборами, устанавливаемыми органом, проводящим разбирательство, но также включают в себя другие виды оплаты, предназначенные, в частности, для покрытия издержек, связанных с оказанием правовой помощи и участием экспертов, а также компенсации издержек ответчика в случае проигрыша дела истцом.
At the same time, procedural expenses are not limited only to fees charged by the reviewing body, but include also other charges such as legal aid and expert expenses, as well as compensation of the defendant for expenses upon losing the case.
Этот проигрыш, казалось, подтвердил ранние опасения Джонсона:
That electoral loss seemed to confirm Johnson's earlier fears:
К их чести, режим принял свой неизбежный проигрыш с удивительным изяществом.
To their credit, the regime accepted its inevitable loss with remarkable grace.
Ты здесь, чтобы устроить мне разнос за проигрыш Ночи Казино.
You are here to chew me out for losing Casino Night.
Но меньшинство – которое составляет до сорока процентов электората – оказывается в проигрыше.
But the minority – which comprises up to two-fifths of the electorate – is at a loss.
Профессиональные трейдеры фокусируются на проигрышах сильней, чем на удачных сделках.
Professional traders focus on their losing trades more than on their profitable trades.
Этот проигрыш, казалось, подтвердил ранние опасения Джонсона: те, кто выходят из войн, проигрывают выборы.
That electoral loss seemed to confirm Johnson’s earlier fears: those who pull out of wars lose elections.
Средний непрерывный проигрыш — среднее количество убыточных позиций в непрерывных убыточных сериях;
Average consecutive losses — an average number of losing positions in the consecutive series of losing trades.
Каждый начинающий трейдер должен понимать, что от проигрышей на валютном рынке не застрахован никто.
Every beginner trader should be aware that no one is safe from losses in the currency market.
Это не победа или проигрыш, или преобладание чьей-то точки зрения или воли.
It's not about winning or losing, or whose view or will prevails.
Проигрыш в Крымской войне 1853-1856 годов привел к отмене крепостного права и другим либеральным реформам.
Its loss in the Crimean War of 1853-1856 led to the abolition of serfdom and other liberal reforms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert