Exemples d'utilisation de "проигрышем" en russe
Наоборот, большинство трейдеров ассоциируют понесенные потери и неправоту с проигрышем денег и своим провалом как трейдера.
Conversely, most traders associate “losing” and being “wrong” in the market with losing money and being a “bad” trader.
За вероятным проигрышем Березовского забывается тот факт, что на самом деле он уже отомстил своему бывшему ученику.
Overlooked in Berezovsky’s likely loss is the fact that he has already exacted revenge on his former apprentice.
Япония, которая, возможно, наиболее сильно пострадала от глобального экономического спада, столкнулась с все усиливающимся тяжелым моральным, демографическим и управленческим кризисом, подчеркнутым ее недавним проигрышем Китаю статуса второй по величине экономики в мире.
Japan, arguably the hardest hit by the global recession, faces an increasingly severe moral, demographic, and governance crisis, highlighted by its recent loss, to China, of its status as the world’s second largest economy.
Этот проигрыш, казалось, подтвердил ранние опасения Джонсона:
That electoral loss seemed to confirm Johnson's earlier fears:
К их чести, режим принял свой неизбежный проигрыш с удивительным изяществом.
To their credit, the regime accepted its inevitable loss with remarkable grace.
У вас должна быть возможность проигрыша без потери всего.
You have to be able to lose without losing everything.
Но меньшинство – которое составляет до сорока процентов электората – оказывается в проигрыше.
But the minority – which comprises up to two-fifths of the electorate – is at a loss.
Ты здесь, чтобы устроить мне разнос за проигрыш Ночи Казино.
You are here to chew me out for losing Casino Night.
Я хочу принести мои искренние соболезнования по поводу проигрыша в губернаторской гонке.
I just want to offer my sincere condolences on the loss of your gubernatorial race.
Профессиональные трейдеры фокусируются на проигрышах сильней, чем на удачных сделках.
Professional traders focus on their losing trades more than on their profitable trades.
Этот проигрыш, казалось, подтвердил ранние опасения Джонсона: те, кто выходят из войн, проигрывают выборы.
That electoral loss seemed to confirm Johnson’s earlier fears: those who pull out of wars lose elections.
Средний непрерывный проигрыш — среднее количество убыточных позиций в непрерывных убыточных сериях;
Average consecutive losses — an average number of losing positions in the consecutive series of losing trades.
Каждый начинающий трейдер должен понимать, что от проигрышей на валютном рынке не застрахован никто.
Every beginner trader should be aware that no one is safe from losses in the currency market.
Это не победа или проигрыш, или преобладание чьей-то точки зрения или воли.
It's not about winning or losing, or whose view or will prevails.
Проигрыш в Крымской войне 1853-1856 годов привел к отмене крепостного права и другим либеральным реформам.
Its loss in the Crimean War of 1853-1856 led to the abolition of serfdom and other liberal reforms.
Стычки с участием администрации Трампа только начались, а американские потребители уже в проигрыше.
American consumers are already on the losing end in the Trump administration’s first skirmishes.
В качестве оправдания своего проигрыша он назвал несколько факторов, включая физическую усталость, незнакомую его неутомимому противнику.
He blamed the loss on a variety of factors, including fatigue against his tireless opponent.
Максимальное количество непрерывных проигрышей (убыток) — самая длинная серия убыточных позиций и сумма их убытков;
Maximum consecutive losses (loss in money) — the longest series of losing positions and their loss amount;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité