Exemples d'utilisation de "производившихся" en russe avec la traduction "make"

<>
Данная претензия касалась выплат заработной платы, производившихся Кувейтом в отношении ряда погибших задержанных лиц, и Группа " F3 " сочла неприемлемым формулировать рекомендацию о присуждении компенсации в отношении данной претензии в связи с тем, что в тот момент она по-прежнему не имела какой-либо информации о судьбе задержанных лиц3. The claim concerned salary payments made by Kuwait in respect of some of the deceased detainees, and the “F3” Panel determined that it was not appropriate to recommend an award of compensation in respect of the claim while the fate of the detainees remained unknown.
Поставка должна производиться на европоддонах. The delivery must be made on europallets.
Порох производится из селитры и серы. Gunpowder is made of saltpeter and sulphur.
Оплата будет производиться в долларах США. Payment will be made in US Dollars.
В этом окне производятся все базовые настройки терминала. All basic settings of the terminal are made in this window.
Поставка должна производиться обязательно в указанном нам месте поставки. The delivery must absolutely be made to the address we gave.
Все вышеперечисленные настройки производятся во вкладке "Настройка" этого окна. All settings listed above can be made in the "Settings" tab of this window.
Это взрывчатое вещество производится из бензина, отбеливателя и технического вазелина. It's an accelerant made of gasoline, bleach and petroleum jelly.
Вклады могут производиться при помощи чека или через банковский перевод. Deposits can be made by cheque or via a wire transfer.
Корректировки производятся в журнале с наименованием, указанным в поле Спецификации. Adjustments are made to the journal name used for Bills of materials.
Этот водород производится потому что есть хорошие бизнес-причины его использовать. That hydrogen's being made because there's a good business reason for its use.
Поэтому исчисление убытков и определение метода должны производиться на индивидуальной основе. Therefore, the calculation and the payment should be made on an individual basis.
Все связанные платежи должны производиться по одному из следующих маршрутных кодов: All wired payments should be made to the following routing code:
Кроме того, для повторной установки потребуется носитель, с которого производилась установка игры. Also make sure you have the media that you originally installed the game from, as you'll need it to reinstall.
Набор сотрудников на дипломатическую службу производится публично, без различий по признаку пола. Recruiting of personnel for the diplomatic career is made through public bid, without sex distinction.
Платежи в любом случае должны производиться через не подлежащий отмене банковский аккредитив. Payment must be made via irrevocable letter of credit in any case.
Практически все игрушки и обувь, продаваемые в США, производятся на Дальнем Востоке. Virtually all the toys and shoes sold in the US are made in the Far East.
Расходы будут покрываться за счет бюджетных ассигнований за периоды, когда производились фактические выплаты. The expenditures will be charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made.
Для классификации, основанной на хронической токсичности, производится дифференциация между быстроразлагающимися и медленноразлагающимися веществами. “A9.3.3.2.2 For the classification based on chronic toxicity a differentiation is made between rapidly degradable and non-rapidly degradable substances.
Способ, которым сейчас производится значительная доля ВВП, значительно затрудняет организацию левых традиционными способами. The way much of GDP is now produced has made it significantly harder for the left to organize in traditional ways.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !