Exemples d'utilisation de "производил" en russe
Traductions:
tous1626
produce790
make425
manufacture167
effect85
generate76
output39
commit17
fabricate4
put out2
autres traductions21
Измеряя окситоцин, мы обнаружили, что чем больше денег получал второй человек, тем больше его мозг производил окситоцина, и чем больше окситоцина, тем больше денег он отдавал.
Well by measuring oxytocin we found that the more money the second person received, the more their brain produced oxytocin, and the more oxytocin on board, the more money they returned.
До войны, завод производил 1000 самолетов в год.
Prior to World War II, they were making 1000 planes a year.
ЮНФПА не производил реклассификации должностей в страновых отделениях со времени внедрения типологии страновых отделений в 2002-2003 годах.
UNFPA has not effected reclassifications in country offices since the introduction of the country office typology in 2002-2003.
Союз, обладавший 7% мирового населения, производил 22% мировой продукции, ? больше, чем США, почти вдвое больше, чем Китай, и в 4-5 раз больше, чем Индия.
A union with 7% of the world’s population produced 22% of its output, a larger share than the United States, almost twice that of China, and 4-5 times that of India.
Биологи секты не смогли подготовить достаточно концентрированной жидкой массы Bacillus anthracis или добиться ее эффективного разбрасывания, поскольку прибор для распыления забился и производил частицы очень крупного размера.
Their biologists were not able to prepare enough concentrated slurry of bacillus anthracis or disperse it in an efficient way, as the dissemination device clogged and it produced a very large particle size.
Цицерон производил большое впечатление в Римском Сенате после изучения искусства ораторства.
Cicero made his mark in the Roman Senate after studying oratory.
Различные данные о прошлом производстве, наполнении химических боеприпасов и их хранении в Ираке позволяют сделать вывод о том, что любые оставшиеся артиллерийские снаряды, наполненные ипритом, еще могут содержать эффективные ОВ, поскольку Ирак постоянно производил иприт высокой чистоты.
Various data on past production, filling and storage of Iraqi chemical weapons suggest that any remaining mustard-filled artillery shells could still contain viable agent, as Iraq consistently produced mustard of high purity.
Цицерон производил большое впечатление в Римском Сенате после изучения искусства красноречия.
Cicero made his mark in the Roman Senate after studying oratory.
В своем двадцать шестом докладе Совету Безопасности ЮНМОВИК отметила, что различные данные о прошлом производстве, наполнении химических боеприпасов и их хранении в Ираке позволяют сделать вывод о том, что любые оставшиеся артиллерийские снаряды, наполненные ипритом, еще могут содержать эффективные ОВ, поскольку Ирак постоянно производил иприт высокой чистоты.
In its twenty-sixth report to the Security Council, UNMOVIC noted that various data on past production, filling and storage of Iraqi chemical weapons suggest that any remaining mustard-filled artillery shells could still contain viable agent, as Iraq consistently produced mustard of high purity.
Кейси отключил свой телефон и кабельные каналы, и не производил никаких банковских транзакций.
Casey canceled his phone and cable subscriptions, and he hasn't made a single bank transaction since.
Группа также отмечает, что Ирак всегда нерегулярно выплачивал свои долги корпорации и на протяжении всего периода коммерческих отношений с корпорацией производил выплаты с опозданием или в неполном объеме.
The Panel also notes that Iraq had a history of irregular payment of its debts to the corporation, and had generally made late or partial payments over the course of its dealings with the corporation.
По мнению тех, кто производил внешнюю оценку, РПООНПР не может играть эту роль по той причине, что в ее документах лишь в общих словах говорится о необходимости дальнейшей координации, совместной разработки и осуществления программ, совместного финансирования, мониторинга и оценки.
In the view of the external evaluators, UNDAF cannot play that role because its documents often make only generic references to the need for further coordination, joint programming, co-financing, joint monitoring and evaluation.
Поэтому через Вас мы еще раз подтверждаем свое заявление Совету Безопасности: направьте инспекторов в Ирак, чтобы убедиться во всем этом, и если за их поведением будет осуществляться тщательный контроль, с тем чтобы оно было законным и профессиональным, каждый сможет удостовериться в том, что Ирак не производил никакого ядерного, химического или биологического оружия массового уничтожения вопреки тому, что утверждают злонамеренные обманщики.
We therefore reiterate, through you, the same statement to the Security Council: send the inspectors to Iraq to ascertain as much and, if their conduct is thoroughly supervised to ensure that it is lawful and professional, everyone will be assured that Iraq has produced no nuclear, chemical or biological weapons of mass destruction, whatever allegations to the contrary are made by the evil pretenders.
Практически все белки относятся одной генетической группе, что свидетельствует от том, что то разнообразие типов шелка, которое мы видим сегодня, появилось из одной генетической группы, так что вероятно, что предок паука производил один тип шелка, и в течение 380 миллионов лет этот ген шелка копировался, потом изменялся, приспосабливался снова и снова, чтобы в итоге превратиться в разнообразие видов паучего шелка, которое существует сейчас.
Nearly all of these proteins can be explained by a single gene family, so this means that the diversity of silk types we see today is encoded by one gene family, so presumably the original spider ancestor made one kind of silk, and over the last 380 million years, that one silk gene has duplicated and then diverged, specialized, over and over and over again, to get the large variety of flavors of spider silks that we have today.
Пустой желудок производит гормон грелин.
If you have an empty stomach, your stomach produces a hormone called ghrelin.
Соответственно, отрасль 2 производит продукт 2, а стоимость продукции составляет 200.
Correspondingly, industry 2 produces product 2 and the output value is 200.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité