Exemples d'utilisation de "производили" en russe avec la traduction "effect"
Traductions:
tous1629
produce790
make425
manufacture167
effect85
generate76
output39
commit17
fabricate4
put out2
autres traductions24
Комитет отметил, однако, что основания для представления жалобы, фигурирующие в этой части сообщения, хотя они и относятся к числу фактов, имевших место до даты вступления в силу Факультативного протокола для Того, по-прежнему производили действие, которое само по себе могло составлять нарушение Пакта после этой даты.
However, the Committee observed that the grievances arising from that part of the communication, although they referred to events that predated the entry into force of the Optional Protocol for Togo, continued to have effects which could in themselves constitute violations of the Covenant after that date.
Я думал, что произвожу эффект цивилизованного человека.
All this time I thought I'd had some civilizing effect.
Кажется, он на всех производит такой эффект, да?
He does seem to have that effect on people, doesn't he?
Это производило абсолютно опустошающий эффект, думаю, на всех пятерых детей.
It had an absolutely devastating effect, I think, on all five of us kids.
Что-нибудь, производящее эффект драгоценностей, но не стоящее ни гроша.
Like, something that has the effect of jewelry, but costs no money.
Приток капиталов производит эффект богатства до тех пор, пока он сохраняется.
Capital inflows produced a wealth effect, but only while they lasted.
Есть только один человек, который производит такой необыкновенный эффект на людей.
There's only one person that has this singular effect on people.
Ну да, потому что Ирак производит такой потрясающий эффект на женщин.
Yeah, 'cause Iraq has that effect on women.
Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект.
But the way the authorities are handling the epidemic is having the opposite effect.
Но до сих пор прямое противодействие ядерным амбициям Ирана производило противоположный эффект.
But opposing Iran's nuclear ambitions directly has had the opposite effect so far.
Но велика степень неопределенности по поводу эффекта, производимого ирландским бюджетом, и минускула макроэкономического направления:
But the amount of uncertainty over the effects posed by Ireland's budget is enormous and the macroeconomic dimensions minuscule:
Она также осуществляет проверку работы, надежности и долговечности оборудования и производит оценку экологических последствий;
It also performs tests on equipment performance, reliability and durability, and on environmental effects;
При этом законы о минимальной заработной плате и законодательство в защиту занятости производят откровенно негативный эффект.
Minimum wage laws and employment protection legislation have powerful negative effects.
Но систематическое унижение палестинцев, когда поселенцам практически позволяют безнаказанно совершать убийства, производит разлагающий эффект на израильское общество.
But systematic humiliation of Palestinians, by allowing settlers to get away literally with murder, has a corrupting effect on Israeli society.
Это производит неизгладимый эффект, и, если модель, по-прежнему, не впечатлена, мы проводим вскрытие прямо перед ней.
That has an everlasting effect, and if the model is still too hard-headed, we have the autopsy done in front of them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité