Exemples d'utilisation de "производственные издержки" en russe

<>
Единообразный стандарт позволил бы существенно сократить производственные издержки и расходы на испытания типа и официальное утверждение и, помимо этого, резко сузил бы вызывающий путаницы круг типов ходовых огней, которые имеются на рынке для различных областей торговли. A uniform standard would allow a substantial reduction of manufacturing costs and type-testing and approval expenses and, apart from that, would dramatically reduce the confusing range of navigation lights that are available on the market for different trade areas.
Вместе с тем Группа считает, что доказательства, представленные в подтверждение претензии в отношении возросших производственных издержек и расходов на головной офис и командировки сотрудников, недостаточны для того, чтобы можно было убедиться в том, что эти расходы и затраты дополнительно возникли непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. The Panel considers however, that the evidence provided in support of the claims for increased manufacturing costs and home office and employee travelling expenses is insufficient to permit it to verify whether these costs and expenses represent additional expenses incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Производственная среда только со сведениями о спецификациях (и без сведений о маршрутизации) позволяет рассчитать производственные издержки, основанные на материалах. A manufacturing environment that has only bills of material (BOM) information and no routing information can calculate manufacturing overheads that are based on material.
Во многом незамеченным оставался тот факт, что новая администрация неуклонно снижала производственные издержки, избавляясь от "сухостоя" и "выпрямляя" саму организацию. "Largely unnoticed was the fact that a new management was steadily but without fanfare cutting production costs, eliminating dead wood, and streamlining the organization.
Производственные издержки выражаются в виде формул расчета косвенных затрат для получения процента надбавки и определяются в форме Настройка листа калькуляции издержек. The manufacturing overheads are expressed as indirect cost-calculation formulas for a surcharge percentage, and they are defined in the Costing sheet setup form.
Низкие производственные издержки и возможность привлекать новых потребителей хорошо известной торговой маркой — не единственные способы, которыми компания получает конкурентные преимущества за счет масштабов деятельности. Lower production costs and greater ability to attract new customers because of a well-recognized trade name are not the only ways that scale can consistently give a company competitive strength.
Сравнительно несложно сконструировать простые математические соотношения, которые послужат ориентиром для определения, насколько хорошо «смотрятся» производственные издержки компании, ее исследовательская активность, финансовые активы и обязательства на фоне конкурентов. It is relatively easy to construct simple mathematical ratios that will provide some sort of guide to the attractiveness of a company's production costs, research activity, or financial structure in comparison with its competitors.
Ведение дополнительных данных для производителей включает ввод цен для категорий затрат, связанных с операциями маршрутизации, ввод расчетных формул для косвенных затрат, отражающих производственные издержки, и расчет цен на произведенные номенклатуры. Additional data maintenance for manufacturers involves entering costs for cost categories, which are associated with routing operations; entering calculation formulas for the indirect costs reflecting manufacturing overheads; and calculating costs for manufactured items.
Системы экологического менеджмента (СЭМ) также являются важным средством обеспечения учета экологической политики в деловом секторе, так как они позволяют менеджерам выявлять новые возможности, внедрять более экологичные технологии и сокращать производственные издержки. Environmental management systems (EMS) are also important instruments for achieving integration in the business sector, as they allow managers to identify new opportunities, introduce cleaner technologies and cut production costs.
Системы экологического менеджмента (СЭМ) также являются важным средством обеспечения учета соображений экологической политики в предпринимательском секторе, так как они позволяют менеджерам выявлять новые возможности, внедрять более экологичные технологии и сокращать производственные издержки. Environmental management systems (EMS) are also important instruments for achieving integration in the business sector, as they allow managers to identify new opportunities, introduce cleaner technologies and cut production costs.
Несмотря на низкие производственные издержки и относительно высокую урожайность (например, в случае хлопка в Западной Африке), доля международной цены, перепадающая фермерам, производящим данный конкретный сырьевой товар, может быть мала, что свидетельствует о неэффективности на непроизводственных этапах, включая маркетинг, и/или о существовании олигополистической ренты. Despite low production costs and relatively high yields (e.g. for cotton in West Africa), the share of the international price paid to farmers of a commodity can be low, reflecting inefficiencies in the non-production stages, including marketing, and/or oligopoly rents.
Компании переосмысливают прежние производственные и рыночные стратегии и разрабатывают новые, стремясь сократить внутренние производственные издержки посредством использования подрядных работ, привлечения к выполнению промежуточных услуг других компаний и заключения стратегических союзов для совместного покрытия расходов, связанных с инвестициями в новые технологии, и для распределения рисков в различных сегментах рынка и районах мира. Companies have been reshaping and designing new production and marketing strategies both to reduce internal costs of production through outsourcing, externalizing intermediate services and moving into strategic alliances to share costs associated with investing in new technologies, and to spread risks in different market segments and locations all over the world.
Поэтому не удивительно, что Киотский протокол- попытка проводить отдельную международную экологическую политику- базируется на сочетании нерыночных мер (предельные уровни выбросов) и рыночных принципов (установление цены на выбросы углерода через торговлю), с тем чтобы компенсировать неспособность рынка интернализировать все производственные издержки, в данном случае издержки по загрязнению воздуха для других потребителей. It thus comes as no surprise that the Kyoto Protocol, an attempt to conduct a separate international environmental policy, is based on a combination of non-market measures (emission caps) and market principles (pricing carbon emissions through trading) to compensate for the market failure to internalise all production costs, in this case the cost of polluting the air for others.
По прогнозам, потребности в угле будут наиболее значительными в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, которых отличает обилие местных ресурсов и низкие производственные издержки, но производственные технологии в которых часто недофинансируются. Coal demand is expected to be strongest in the developing world and the transition economies, where local resources are ample and production costs are low, but production methods are often under-capitalised.
Хотя такие меры поддержки и не влияют непосредственно на уровень цен или удельные производственные издержки, они уменьшают операционные риски для фермеров и стимулируют их к продолжению или увеличению производства, в том числе для экспорта. Such support measures, while not targeting prices or unit production costs, reduce the business risk for farmers and provide them with an incentive to continue or increase production, including for exports.
" КПК " утверждает, что все производственные издержки учтены в претензии о ПДП, включая расходы, которые были бы понесены при добыче данного объема потерянных флюидов, если бы они были добыты в период потери добычи. KPC asserts that all costs of production are accounted for in the PSL, including the costs that would have been incurred in respect of the fluid loss volume had it been produced at the same time as the production loss volume.
Изучая цены на нефть, Группа проанализировала некоторые прогнозы цен, подготовленные до иракского вторжения в Кувейт; тенденции спроса и предложения; производственные и транспортные издержки; а также другие соответствующие данные за период в течение которого были понесены истребуемые " КПК " потери. In considering crude oil prices, the Panel reviewed certain price forecasts prepared prior to Iraq's invasion of Kuwait; demand and supply trends; production and transportation costs; and other relevant data with respect to the period over which KPC's claimed losses were incurred.
для целей оценки финансового положения компетентные органы проверяют годовые финансовые отчеты, имеющиеся средства, активы, издержки, состояние помещений, производственные объекты и оборудование; for assessment purposes, the authorities review annual accounts, funds available, assets, costs, premises, plants, equipment;
Присутствовало общее недовольство единым рынком, причем представители бизнеса заявляли, что издержки от регулирования из Брюсселя сейчас перевешивают преимущества от нахождения в торговой зоне Европы, - согласились с этим даже 40 процентов крупных предприятий, традиционно наиболее проевропейски настроенных из всех компаний. There was general discontent with the Single Market, with businesses saying that the costs of Brussels regulation now outweighed the benefits of being part of Europe's trading area - even 40 per cent of large businesses, traditionally the most pro-European of companies, agreed.
Коммерческие и производственные тайны, доверенные партнеру по договору или известные ему через его деятельность, не должны быть использованы или разглашены третьему лицу даже после окончания контракта. Any company secrets that the contracting partners are aware of through their work shall be treated in the strictest confidence and not divulged to third parties even after the end of the contract.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !