Exemples d'utilisation de "производственные мощности" en russe avec la traduction "production facility"

<>
В сфере торговли Трамп хочет ограничить китайский экспорт в США путём возможного введения высокой пошлины на китайские товары, а также заставляя американских и международных производителей переносить свои производственные мощности в Америку. On trade, Trump wants to curtail Chinese exports to the US, presumably by imposing higher tariffs on Chinese goods and pressuring US and international manufacturers to move their production facilities to America.
Точно также прямые инвестиции японских фирм увеличиваются по мере того, как они перемещают свои производственные мощности в Китай, чтобы извлечь выгоду из более низких затрат на рабочую силу и великолепных технических способностей местных кадров. Similarly, direct investment by Japanese firms is increasing as they relocate production facilities to China to capitalize on lower labor costs and high-quality engineering talent.
В то время как общий профицит текущего счета Японии значительно снизился с 3,7% от ВВП в 1985 году до 2,7% в 1988 году, общий дефицит текущего счета США снизился только с 2,8% от ВВП до 2,4%, так как японские компании начали инвестировать в производственные мощности в юго-восточной Азии для экспорта в США. While Japan’s overall current-account surplus declined significantly, from 3.7% of GDP in 1985 to 2.7% in 1988, the overall US current-account deficit only fell from 2.8% of GDP to 2.4%, because Japanese companies started investing in production facilities in Southeast Asia for export to the US.
В промышленности в основном доминируют транснациональные компании, которые управляют производственными мощностями во многих странах. Most manufacturing is now dominated by multinational firms that operate production facilities in many countries.
Обычно при этом подразумевается страна, создающая и управляющая производственными мощностями, сколько бы это ей ни стоило. Typically, this means a country creating and controlling production facilities no matter what the cost.
Подтверждая призыв более активно содействовать передаче технологий, он подчеркивает необходимость более широкого использования внешних источников в сфере производства посредством привлечения иностранных инвестиций и размещения иностранных производственных мощностей. Renewing the call for more facilitation of technology transfer, he stressed the importance of increasing the outsourcing of production through foreign investment and foreign placement of production facilities.
Вместе с тем " КПК " отмечает, что, ввиду ущерба, причиненного производственным мощностям " КОК ", она смогла превысить уровень суточной добычи в 1,9 млн. баррелей лишь в июле 1993 года. However, KPC points out that, due to the damage inflicted to KOC's production facilities, it was not able to achieve a daily production level in excess of 1.9 million bpd until July 1993.
Если только спрос на продукт не будет повышаться еще быстрее по сравнению с происходящим увеличением производственных мощностей, то в будущем цены на алюминий будут расти более низкими темпами. Unless demand for the product should grow even faster than production facilities, future price increases will occur less rapidly.
Хотя все слияния могут быть чреваты антиконкурентными проявлениями и возможностью негласного или открытого сговора и монополизации, они могут служить и источником экономической эффективности, например обеспечивая экономию за счет масштабов, более глубокую интеграцию производственных мощностей, производственную специализацию и снижение расходов на маркетинг и распределение. Almost all the mergers may lead to anticompetitive effects and the likelihood of tacit or explicit collusion and monopolization, but also economic efficiencies such as economies of scale, better integration of production facilities, plant specialization, and reduced marketing and distribution costs.
В этой связи были внесены предложения, касавшиеся обеспечения транспарентности в отношении ядерного оружия, в том числе в отношении бомбардировщиков и других систем доставки, материала, пригодного для использования в целях производства оружия, и производственных мощностей, а также предложения о проведении обзора Регистра в целях включения в него оружия массового уничтожения. In that connection, proposals were made for transparency in nuclear weapons, including bombers and other delivery systems, weapons-grade material and production facilities, as well as for a review of the Register, with the aim of including weapons of mass destruction.
Подтверждением нашей доброй воли служат те масштабные усилия и шаги в области ядерного разоружения, которые Франция уже предприняла, а именно: ратификация Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), закрытие центра ядерных испытаний в районе Тихого океана, мораторий на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия, уничтожение соответствующих производственных мощностей и сокращение числа подводных лодок с ядерными ракетами на борту. The major efforts that France has already made in the area of nuclear disarmament attest to our good faith — in particular, our ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), the dismantling of the Pacific Nuclear Test Centre, the moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons and the dismantling of the relevant production facilities, the significant reduction of our arsenal and the reduction in the number of missile-launching nuclear submarines.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !