Exemples d'utilisation de "производственные соображение" en russe

<>
Коммерческие и производственные тайны, доверенные партнеру по договору или известные ему через его деятельность, не должны быть использованы или разглашены третьему лицу даже после окончания контракта. Any company secrets that the contracting partners are aware of through their work shall be treated in the strictest confidence and not divulged to third parties even after the end of the contract.
Более того, для тех, кто хочет получить крупный прирост стоимости на путях долгосрочного инвестирования, шанс выиграть — не единственное соображение, принимаемое во внимание. Moreover, for those seeking major gains through long-term investments, the odds of winning are not the only consideration.
До 1 ноября Сирия должна была уничтожить производственные и иные вспомогательные объекты, предназначенные для подготовки боевых отравляющих веществ к применению, передает Би-би-си. Before November 1 Syria had to destroy production and other auxiliary facilities intended for preparing chemical warfare agents for use, reports the BBC.
Чтобы инвестиции оказались по-настоящему «золотым дном», ко всему сказанному следует добавить еще одно не менее важное соображение. However, to all this should be added something of equal importance if an investment is to prove a genuine bonanza.
Сегодняшние события: Во время европейского торгового дня, мы увидим окончательные данные по индексу PMI в сфере услуг за апрель из стран где мы получили производственные данные за понедельник. Today’s highlights: During the European day, we get the final service-sector PMIs for April from the countries we got the manufacturing data for on Monday.
Второе соображение заключается в том, что это поведение продолжится. The second consideration is that this behavior will continue.
Должны выйти производственные данные PMI за март из нескольких европейских стран, Великобритании и окончательные цифры для еврозоны в целом. The manufacturing PMI figures for March from several European countries, the UK and the final figure for the Eurozone as a whole are also due out.
У Китая, Индии и других развивающихся стран есть одно соображение по этому поводу, а, точнее, три соображения. China, India, and other developing nations, have a point - or rather, three points.
Сравнительно несложно сконструировать простые математические соотношения, которые послужат ориентиром для определения, насколько хорошо «смотрятся» производственные издержки компании, ее исследовательская активность, финансовые активы и обязательства на фоне конкурентов. It is relatively easy to construct simple mathematical ratios that will provide some sort of guide to the attractiveness of a company's production costs, research activity, or financial structure in comparison with its competitors.
Первое соображение относится к поведению стран ALBA во внешней политике. The first consideration involves the ALBA countries' conduct of foreign policy.
Во время европейской сессии, выходят предварительные производственные данные и данные сферы услуг PMI из нескольких европейских стран и еврозоны в целом. During the European session, the preliminary manufacturing and service-sector PMI data from several European countries and the Eurozone as a whole are coming out.
Это соображение указывает на суть проблемы: This rationale highlights the core of the problem:
Сегодняшние важные данные: в Европе выйдут производственные цифры PMI за март из нескольких европейских стран, включая Великобританию, и окончательные цифры для еврозоны в целом. Today’s highlights: In Europe, we get the manufacturing PMI figures for March from several European countries, including the UK, and the final figure for the Eurozone as a whole.
И, наконец, существует религиозное соображение: Finally, there is a religious reason:
Торговый баланс и производственные заказы за февраль также выходят. Trade balance and factory orders, both for February are also due out.
Например, «гидравлическая модель» помощи – соображение, которое вещает, что если мы просто закачаем больше помощи в некоторые места, то из этого получаться лучшие результаты - игнорирует тот факт, что средства часто взаимозаменяемы. For example, the “hydraulic model” of aid – the idea that if we simply pumped in more aid, better results would gush out – ignores the fact that funds are often fungible.
В США, производственные заказы за март, по прогнозам, ускорятся. In the US, factory orders for March are forecast to accelerate.
Ни одно политическое соображение не может конкурировать с этим. No political consideration can compete with that.
Экономика ведущих индустриально развитых стран впервые за всю современную историю (исключая военное время) начала испытывать острую нехватку ресурсов. В таких условиях производственные мощности можно наращивать только постепенно. Следовательно, могут пройти годы после появления нового продукта, прежде чем начнется удушающая ценовая конкуренция. In the scarcity-plagued economy the major industrial nations have been experiencing for the first time (except during major wars) in modern times, manufacturing capacity can be increased only gradually; hence, it may be years before cutthroat price competition will occur again.
Третье соображение является продолжением второго: превращение высшего образования в товар и предмет рынка в последние десятилетия. The third consideration is an extension of the second: the increasing commodification and marketization of higher education in recent decades.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !