Sentence examples of "производственных линий" in Russian
И вакцину прямо с производственных линий стали направлять в рот детям по всему миру.
And it started rolling off the production lines and into the mouths of children around the world.
Ответственность за общее изготовление удостоверений личности, включая вопросы контроля качества, руководство функционированием производственных линий, надежность данных и материалов, несет начальник подразделения.
The Site Manager is responsible for the overall production of identification cards, including quality control, management of production lines, security of data and material.
Ожидается, что объем производства и ассортимент производимых товаров будут увеличиваться по мере поступления новых производственных линий и дополнительного объема сырьевых материалов, что в конечном итоге позволит повысить эффективность лечения заболеваний сердца и центральной нервной системы.
Production capacity and the range of items produced are expected to increase as new production lines and more raw materials arrive, eventually improving the treatment of cardiac diseases and central nervous system disorders.
К другим задачам, которые необходимо будет решить фирмам текстильной и швейной промышленности для поддержания конкурентоспособности, относятся должное использование технических, социальных и экологических стандартов, создание гибких и эффективных производственных линий, а также подготовка работников и управляющих среднего и верхнего звена.
Other challenges that textiles and clothing firms need to meet in order to maintain competitiveness are proper use of technical, social and environmental standards, having flexible and efficient production lines, and training of workers and middle and upper managers.
В течение года ЮНИДО обеспечила 15 чел./мес. работы своих сотрудников для предоставления технических услуг, включая разработку проектов, передачу технологии, надзор за установкой и введением в строй новых производственных линий, а также для выполнения функций инструкторов-координаторов при проведении оценок.
During the year UNIDO provided 15 man-months of its staff for technical services, including project development, technology transfer, supervision of installation and commissioning of new production lines, and as resource persons for evaluation purposes.
Предоставление таких услуг осуществляется по линии формирования и расширения осведомленности, подготовки кадров в области технологий чистого производства; технической и финансовой поддержки конверсии производственных линий; замены или усовершенствования оборудования для его адаптации к новым веществам; и укреплению потенциала национальных органов и предприятий.
Such services were rendered through awareness creation and enhancement; training in cleaner production technology; technical and financial support for the conversion of production lines; replacement or retrofitting of equipment for adaptation to the new substances; and capacity-building in national authorities and enterprises.
Из других крупных меро-приятий в деревообрабатывающем секторе следует отметить передачу технологий и ноу-хау, модер-низацию производственных линий, помощь в проектировании в целях экспорта пользующихся спросом продуктов на основе использования про-граммного обеспечения АПРО/АП и продвижение экологически чистых производственных процессов и продуктов.
Other major activities in the wood sector will include transfer of technology and know-how, re-engineering of production lines, assistance in the design of marketable products for export using CAD/CAM software, and promoting environmentally-friendly processes and products.
Меры, введенные в отношении Ливийской Арабской Джамахирии в соответствии с резолюциями 748 (1992) и 883 (1993) Совета Безопасности, привели к чрезвычайно серьезным негативным последствиям, которые, в своей совокупности, обусловили перебои в производственных процессах и остановку производственных линий на многих фабриках в этом секторе, в результате чего возник дефицит многих товаров, производимых на местах перерабатывающими отраслями.
The measures imposed on the Jamahiriya pursuant to Security Council resolutions 748 (1992) and 883 (1993) caused heavy losses that, when combined, disrupted the production process and halted production lines in many factories in the sector so that many locally produced manufactured goods were in short supply.
Они познакомятся с технологиями и узнают, как сохранять стабильное качество на производственных линиях.
They will become familiar with the technology and learn how to maintain consistent quality in the production line.
Охотно посылаем Вам подробные документы по нашей новой производственной линии.
We are happy to send you comprehensive material regarding our new product line.
Согласно проектной документации одна из трех компаний (" Бексимко ") уже наладила производственную линию по изготовлению дозированных ингаляторов без содержания ХФУ и выпустила в продажу два продукта, в которых не используются ХФУ.
The project documentation stated that one of the three companies (Beximco) had already established a CFC-free metered-dose inhaler manufacturing line and had made two CFC-free products commercially available.
Гринберг описывает архивную фотографию производственной линии по установке двигателей на первое поколение истребителей МиГ-15.
Grinberg describes a Russian archival photo of production line workers casually installing an engine in a first generation MiG-15.
Полупроводники, основная производственная линия компании, — один из немногих продуктов в современном инфляционном мире, цены на который последовательно снижаются. По этой причине, и с учетом роста заработной платы (темпами от 7 процентов в год в США до 20 процентов в Италии и Японии), было бы логичным предположить, что, несмотря на все улучшения, показатель должен снижаться.
Since semiconductors, the company's largest product line, are one of the very few products in today's inflationary world that consistently decline in unit price and since wages have been rising at the company's plants at rates from 7 percent a year in the United States to 20 percent in Italy and Japan, it would be logical to expect, in spite of improvements in people-effectiveness, this index to decline.
Вы видите, впервые, совершенно новую производственную линию гипсовых стен которые на самом деле сделаны не из гипса.
You're seeing for the first time, a brand new drywall production line, not made using gypsum at all.
Фабрика Huajian открыла свои двери в январе 2012 года, имея две производственные линии и около 600 работников.
Huajian opened its doors in January 2012 with two production lines and some 600 workers.
ДНК вступает на производственную линию с левой стороны и сталкивается с этой коллекцией маленьких биохимических устройств, которые разрывают цепь ДНК и производят её точную копию.
So DNA's entering the production line from the left-hand side, and it hits this collection, these miniature biochemical machines, that are pulling apart the DNA strand and making an exact copy.
Снижение себестоимости торговых операций позволило компаниям географически распределить свои производственные линии: продукция создаётся и получает добавленную стоимость сразу в нескольких странах, которые входят в подобные цепочки.
Declining trade costs have allowed firms to splinter their production lines geographically, with goods processed and value added in multiple countries along the chain.
Международное сообщество не может допустить, чтобы какая-либо страна приобретала компоненты, создавала производственные линии, имела тайные передвижные производственные установки и лаборатории или приобретала оружие массового уничтожения.
The international community cannot allow a country to acquire components, develop production lines, possess clandestine mobile production units and laboratories or acquire stocks of weapons of mass destruction.
Хотя все производственные линии были установлены, они пока не введены в действие из-за отсутствия некоторых дополнительных предметов оборудования, таких, как стерилизаторы, нагревательные рубашки и смесительные резервуары, которые были заблокированы.
All production lines have been installed, but are not yet operational owing to the unavailability of some complementary equipment, such as autoclaves, heating jackets and compounding vessels, which are on hold.
По мере того как и она начинает испытывать давление со стороны конкурентов, передовые компании находят другие новые продукты, которыми пополняют высокорентабельный сегмент своих производственных линий.
As these products in turn become price competitive, the alert companies have consistently found still newer ones to add to the higher-profit-margin end of their lines.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert