Exemples d'utilisation de "производственных секторах" en russe

<>
Чрезмерные инвестиции сделаны в коммерческой сфере и сфере строительства дорогого жилья, инвестиции в избыточные мощности в автомобилестроении даже обогнали недавний резкий рост продаж в этой сфере, также наблюдается переизбыток производственных мощностей в сталелитейном, цементном и других производственных секторах. Commercial and high-end residential investment has been excessive, automobile capacity has outstripped even the recent surge in sales, and overcapacity in steel, cement, and other manufacturing sectors is increasing further.
Потребуется также восстановление хотя бы мелкого производственного сектора. Recovery will also require re-establishing at least a small-scale manufacturing sector.
На долю ее производственного сектора приходится всего 11% ВВП. Its manufacturing sector now accounts for a mere 11% of America's GDP.
Однако это привело не только к ослаблению производственного сектора. But such vulnerabilities are not confined to the manufacturing sector.
Если за это время производственный сектор был опустошен, тем хуже. If the manufacturing sector has been “hollowed out” in the meantime, so much the worse.
Но потенциал для взрывного роста обычно видели только в производственном секторе. But the potential for explosive growth has usually been seen only in the manufacturing sector.
Производственный индекс ISM снизился в феврале, что свидетельствует о замедлении в производственном секторе. The ISM manufacturing index declined in February, suggesting a slowdown in the manufacturing sector.
В самом деле, Индия игнорировала производственный сектор, попав из сельского хозяйства прямо в сферу услуг. Indeed, India has leapfrogged over the manufacturing sector, going straight from agriculture into services.
Азиатские политики должны помнить о том, насколько успешно они развили производственный сектор - с помощью конкуренции. Asian policymakers must remember how they successfully developed their manufacturing sector - through competition.
Производственный сектор пока остается слабым звеном, но его важность понемногу сходит на нет с течением времени. The manufacturing sector remains the top dog for now, but its importance is gradually diminishing as time goes on.
В нем занято свыше 50 процентов рабочей силы, он поставляет продовольствие, обеспечивает кров для населения и снабжает сырьем производственный сектор. It employed over 50 per cent of the labour force, supplied food and shelter for the population and provided raw materials for the manufacturing sector.
Но в Великобритании активность производственного сектора увеличилась значительнее, чем предполагалось, учитывая, что PMI вырос до 53.2 с 51.1 в сентябре. But in the UK, the manufacturing sector expanded more sharply than anticipated, with the PMI climbing to 53.2 from 51.1 in September.
Компания IHS Auto отметила, что производственный сектор пока напрямую не был затронут, хотя давление на кредитные организации, возможно, уже оказало определенное воздействие. IHS Auto said the manufacturing sector wasn’t affected directly, although the impact on lending might have indirect implications.
Производственный сектор, находящийся в трудном положении из-за застоя продуктивности и конкуренции со стороны китайских и других дешёвых продуктов, уже не конкурентоспособен. The manufacturing sector, squeezed by stagnating productivity and competition from China and other low-cost producers, is no longer competitive.
Этот аргумент может иметь вес, если вскоре последуют позитивные публикации данных, особенно из производственного сектора основных потребителей нефти, таких как Китай и США. This argument may gain traction if we start to see some positive data releases soon, particularly from the manufacturing sectors of the major oil consumers such as China and the US.
Таким образом, пост-кризисные экономики сталкиваются с фундаментальным несоответствием между квалификацией, имеющейся у существующей рабочей силы, и требованиями современного экспорто-ориентированного производственного сектора. Post-bubble economies thus face a fundamental mismatch between the skills available in the existing work force and the requirements of a modern export-oriented manufacturing sector.
Относительно легко справиться со структурным сокращением производства во время бума операций с недвижимостью, но намного труднее восстановить конкурентоспособный производственный сектор, когда он потерян. It is relatively easy to manage a structural shift out of manufacturing during a real-estate boom, but it is much more difficult to re-establish a competitive manufacturing sector once it has been lost.
Оба индекса деловой активности (PMI) в производственном секторе и секторе сферы услуг были хуже, чем предполагалось, и Франция в который раз оказалась слабым звеном. Both the latest services and manufacturing sector purchasing managers indices (PMIs) were weaker than expected with France once again being the weak link.
Действительно, рост производительности в секторе услуг в Индии сравним с ростом производительности в производственном секторе Китая, таким образом, снижается уровень бедности путем повышения заработной платы. Indeed, productivity growth in India’s service sector matches productivity growth in China’s manufacturing sector, thereby reducing poverty by enabling wages to rise.
В то время как Китай, имел относительно гибкий рынок труда в производственном секторе, перемещать работников фирм, основываясь на потребностях рынка, в последние годы стало сложнее. While China used to have a relatively flexible labor market in the manufacturing sector, firms’ reallocation of workers based on market needs has become more difficult in recent years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !