Exemples d'utilisation de "производящие" en russe
Traductions:
tous1632
produce790
make425
manufacture167
effect85
generate76
output39
commit17
fabricate4
put out2
autres traductions27
Но страдают не только организмы, производящие карбонаты.
But it's not just the carbonate producers that are affected.
мелкие фермеры, производящие только для своего потребления.
Most hungry people in the world are subsistence farmers.
Армия Бога атакует клиники и докторов, производящие аборты, по всей стране.
The Army of God fatally attacks abortion clinics and doctors across the country.
Страны, производящие оценку жилищного фонда с использованием МНИ, уже имеют оценки потребления основного капитала.
Countries that estimate stocks of dwellings using the PIM will already have estimates of consumption of fixed capital.
Однако угольные производители и компании, производящие другие ископаемые виды топлива отказались корректировать свои бизнес-модели.
And yet coal and other fossil-fuel companies have refused to adjust their business models.
В случае необходимости лица, производящие дознание, следователь и прокурор могут направить в суд свои объяснения.
If necessary, the persons conducting initial inquiries, the investigator and the procurator must forward their explanations to the court.
Грэм Уайлс продолжает добавлять всё больше элементов к этой системе, превращая потоки мусора в схемы, производящие ценности.
Graham Wiles has continued to add more and more elements to this, turning waste streams into schemes that create value.
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах, видят дела Господа и чудеса Его в пучине.
They that go down to the sea in ships and that do business in great waters, these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
Традиционное статистическое деление на производящие фирмы и потребляющие домохозяйства оставляет мало возможностей для учета домохозяйств как создателей стоимости.
The traditional statistical distinction between productive firms and consuming households leaves little room to account for households as value creators.
лица, производящие перевозку ядерного топлива или материала, зараженного ядерным топливом, за пределы производственного объекта и т.п., обязаны принимать необходимые меры безопасности.
When persons transport nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel outside of factory etc., they must take measures necessary for safety.
Крупные отечественные и иностранные корпорации, производящие экспортную продукцию, а также иностранные инвесторы оказываются в привилегированном положении за счет производственного сектора и заработной платы местных рабочих.
Large domestic and foreign export-driven corporations and investors are favored at the expense of the productive sector and salaries.
производящие регистрацию и ведущие поиск лица должны иметь прямой доступ к регистрационным записям с помощью электронных или аналогичных средств, включая Интернет и электронную систему обмена данными;
Registrants and searchers have immediate access to the registry record by electronic or similar means, including Internet and electronic data interchange;
Организации Договаривающихся сторон, производящие утверждение типа, не выдают сертификат об утверждении типа в соответствии с положениями статьи 2 этого приложения до тех пор, пока они не располагают:
Contracting Parties type approval authorities will not grant a type approval certificate in accordance with Article 2 of this Annex, as long as they do not hold:
Врачи могут чувствовать себя виноватыми и бояться судебных процессов, производящие препарат компании беспокоятся о том, что будет нанесен ущерб корпоративным прибылям, а регуляторным органам может быть задан такой вопрос:
Physicians may feel guilty and fear litigation, drug companies worry about the threat to corporate profits and regulatory agencies must face the question:
Г-н Марка Пако (Боливия) говорит, что закон, в котором уделяется внимание возможности того, что лица, производящие регистрацию, заявят в уведомлении ошибочную информацию, вероятно, вызовет беспокойство и путаницу среди кредиторов.
Mr. Marca Paco (Bolivia) said that a law which highlighted the possibility of registrants entering mistaken information in a notice was likely to cause concern and create confusion among creditors.
Одна из делегаций заявила, что в тех случаях, когда государства флага не желают принимать меры или не выполняют своих обязанностей, государства, производящие осмотр, могли бы прибегать к воздействию за незаконную деятельность.
One delegation stated that, in cases where flag States were unwilling to take action or failed to implement their duties, inspecting States could take action to sanction illegal activities.
Врачей и медсестер следует поощрять к сотрудничеству с новыми специалистами по здоровью, чтобы вместе с ними привлечь к работе другие заинтересованные стороны, такие как школы, компании, производящие продукты питания, финансовые фирмы и социальные службы.
Physicians and nurses should be encouraged to work with new health practitioners to engage external stakeholders, such as schools, food companies, financial firms, and social services.
Совещание рекомендовало также создавать и укреплять соответствующие учреждения по борьбе с финансовыми и экономическими преступлениями, включая подразделения финансовой разведки, специализированные суды по делам, касающимся коммерческих преступлений, подразделения, производящие конфискацию активов, и национальные органы регулирования.
The Meeting also recommended the establishment and development of appropriate institutions to deal with financial and economic crimes, including financial intelligence units, specialized commercial crime courts, asset forfeiture units and national regulatory authorities.
Предприятия, производящие транспортные средства и их двигатели, предпринимают в рамках ИСО усилия по принятию на всемирном уровне мер, направленных на гармонизацию двигателей всех видов, используемых в сельском хозяйстве, строительных работах, морском и внутреннем судоходстве.
The vehicle and engine construction industry endeavours within ISO to adopt world-wide harmonized measures with regard to all sorts of engines used in agriculture, construction works, maritime shipping and inland navigation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité